Aug 14, 2015 11:56
8 yrs ago
1 viewer *
English term

ambling publicly down memory lane like Ronnie Corbett on his bar stool (...)

English to French Art/Literary Philosophy
Bonjour,

Je suis bloquée sur une partie de phrase " whether ambling publicly down memory lane like Ronnie Corbett on his bar stool and Justice Shallow in Henry IV, Part 2, or wondering:
‘Was it not Robert Lowell who said, “Memory is genius”?’"

Malgré mes recherches sur les références culturelles de l'auteur, je ne parviens pas à trouver une traduction satisfaisante.

La phrase entière est la suivante :

Anamnesis, incidentally, is the fancy term for recalling past events or sayings in a speech – whether ambling publicly down memory lane like Ronnie Corbett on his bar stool and Justice Shallow in Henry IV, Part 2, or wondering:
‘Was it not Robert Lowell who said, “Memory is genius”?’

Merci pour votre aide!

Discussion

Eva Lena (X) (asker) Aug 15, 2015:
I think I'll use a footnote to explain who the man is. There are plenty of other references in the text with no Belgian/French equivalent, therefore the atmosphere of the text will remain British anyway.
You would say that the bar stool isn't an image of him on stage, but is more like a random one of him at the pub? Something like that?
writeaway Aug 14, 2015:
And fwiw Corbett usually sits in a giant armchair as he goes down memory lane, not on a bar stool.
writeaway Aug 14, 2015:
BBC 1, 2 3 and 4 are available on Belgian TV There is no Belgian equivalent with the same raconteur style as Ronnie Corbett. I think if a reminder or footnote is given in French that he's an English comic/actor, Belgian readership at least will know who he is.
B D Finch Aug 14, 2015:
Substitution required I think you have to think of some French or Belgian equivalent cultural references. There is no point trying to explain Ronnie Corbett to a francophone readership.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search