Glossary entry

Englisch term or phrase:

blown highlights

Deutsch translation:

überbelichtete Bereiche

Sep 1, 2004 22:28
19 yrs ago
1 viewer *
Englisch term

blown highlights

Englisch > Deutsch Technik Fotografie/Bildbearbeitung (und Grafik)
This is my sentence (from a image editing software):
"Photos either have enough exposure of shaded areas but with blown highlights in the sky, or have clear blue sky but with dark shades."

Does anyone know the German expression for ´blown highlights´? Thanks a lot.

Proposed translations

+3
3 Stunden
Selected

ürberbelichtete Bereiche/ Stellen/ Bildteile

:-)

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 48 mins (2004-09-02 13:17:16 GMT)
--------------------------------------------------

Hoppla, natürlich ohne \"r\" - danke an Kathinka und justaname für den Hinweis!
Peer comment(s):

agree Kathinka van de Griendt : na ja, besser wäre überbelichtet ohne zusätzliches "r" :-)
2 Stunden
agree justaname (X) : Eigentlich "ausblutende Bereiche". Aber da das mehr als blöde klingt, erste Variante, natürlich ohne das "r".
8 Stunden
agree Hans G. Liepert : disagree mit ausbluten, das wäre bleeding
17 Stunden
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Super, danke!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search