Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Arthropleura
Greek translation:
αρθρόπλευρα (η)
Added to glossary by
Nick Lingris
Mar 15, 2010 03:07
14 yrs ago
1 viewer *
English term
Arthropleura
English to Greek
Science
Geology
Παλαιοντολογία
Το μεγαλύτερο αρθρόποδο που έζησε ποτέ με μήκος που έφτανε τα 2 μέτρα. Ανήκει στη Λιθανθρακοφόρο περίοδο.
Για να το μεταγράψω στα ελληνικά θα το τονίσω ως Αρθρόπλευρα; Μοιάζει σαν ονομασία τάξης και όχι συγκεκριμένου είδους.
Για να το μεταγράψω στα ελληνικά θα το τονίσω ως Αρθρόπλευρα; Μοιάζει σαν ονομασία τάξης και όχι συγκεκριμένου είδους.
Proposed translations
(Greek)
5 | αρθρόπλευρα (η) | Nick Lingris |
Change log
Mar 16, 2010 13:11: Nick Lingris changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/68438">Marianna Kotzia's</a> old entry - "Arthropleura"" to ""αρθρόπλευρα (η)""
Mar 16, 2010 15:21: Nick Lingris changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/105864">Nick Lingris's</a> old entry - "Arthropleura"" to ""αρθρόπλευρα (τα) (ενικ. το αρθρόπλευρο ή (Παπ.) η αρθρόπλευρα)""
Proposed translations
31 mins
Selected
αρθρόπλευρα (η)
Από τον Πάπυρο (τόμ. 10, σελ. 414).
Και στα αγγλικά βρίσκουμε "an Arthropleura".
http://www.google.com/search?hl=en&q="an arthropleura&source...
Arthropleura (Greek for "Rib Joint') was a 0.3–2.6 metre (1–8.5 feet) long relative of centipedes and millipedes
http://en.wikipedia.org/wiki/Arthropleura
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-03-15 04:21:15 GMT)
--------------------------------------------------
Οφείλω πάντως να προσθέσω ότι θεωρώ ότι το σωστό θα ήταν ενικός arthropleuron, πληθ. arthropleura. Δηλαδή οι αγγλόφωνοι καταχρηστικά έχουν "an Arthropleura" και στα ελληνικά θα έπρεπε να είναι τα αρθρόπλευρα, ενικ. το αρθρόπλευρο.
Υπάρχουν λιγοστά arthropleuron στο διαδίκτυο, αλλά δεν υπάρχει κανένα arthropleurae.
Επίσης, κατά κανόνα το -pleura είναι κατάληξη πληθυντικού, π.χ.
metapleura, zygopleura κ.ά. στο OED.
Και στα αγγλικά βρίσκουμε "an Arthropleura".
http://www.google.com/search?hl=en&q="an arthropleura&source...
Arthropleura (Greek for "Rib Joint') was a 0.3–2.6 metre (1–8.5 feet) long relative of centipedes and millipedes
http://en.wikipedia.org/wiki/Arthropleura
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-03-15 04:21:15 GMT)
--------------------------------------------------
Οφείλω πάντως να προσθέσω ότι θεωρώ ότι το σωστό θα ήταν ενικός arthropleuron, πληθ. arthropleura. Δηλαδή οι αγγλόφωνοι καταχρηστικά έχουν "an Arthropleura" και στα ελληνικά θα έπρεπε να είναι τα αρθρόπλευρα, ενικ. το αρθρόπλευρο.
Υπάρχουν λιγοστά arthropleuron στο διαδίκτυο, αλλά δεν υπάρχει κανένα arthropleurae.
Επίσης, κατά κανόνα το -pleura είναι κατάληξη πληθυντικού, π.χ.
metapleura, zygopleura κ.ά. στο OED.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ευχαριστώ πολύ"
Something went wrong...