Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
no mans line
Hungarian translation:
a vízcsap és a dializáló készülék közötti csatlakozó (amely potenciális higiéniai kockázatot jelent)
Added to glossary by
Matska
Apr 24, 2011 10:11
13 yrs ago
English term
no mans line
English to Hungarian
Tech/Engineering
Medical: Instruments
dialysis
The best way to ensure that bacteria are not present in the no mans line is to do a daily fully integrated heat disinfection.
Dializáló berendezés belső csővezetékének egy része. Magyarul minek fordítható?
Köszönöm a segítséget és kellemes ünnepeket!
Dializáló berendezés belső csővezetékének egy része. Magyarul minek fordítható?
Köszönöm a segítséget és kellemes ünnepeket!
Proposed translations
(Hungarian)
4 +3 | a vízcsap és a dializáló készülék közötti csatlakozó (amely potenciális higiéniai kockázatot jelent) | Katalin Szilárd |
Proposed translations
+3
36 mins
Selected
a vízcsap és a dializáló készülék közötti csatlakozó (amely potenciális higiéniai kockázatot jelent)
Magyarul nincs bevett kifejezés erre:
itt a falból kijövő vízcsap és a dializáló berendezés közötti csatlakozóról van szó ->
"A classical vulnerable point is the connection between the water tap on the wall and the dialysis machine, often referred to as ''no man's line,'' because nobody feels responsible for its hygiene."
Azért no man's line, mert senki nem érez felelősséget annak higiéniájára.
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2011-04-24 10:54:35 GMT)
--------------------------------------------------
* Természetesen nem -ra hanem -ért:
nem érez felelősséget annak higiéniájáért.
--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2011-04-24 11:06:49 GMT)
--------------------------------------------------
**
A szó szerinti fordítást esetleg meg lehet próbálni (pl. akkor érdemes, ha az ügyfél ragaszkodik a backtranslation-höz) , de ezt itt csak macskakörömmel javaslom és nagyon fontos, hogy mellé kell írni a magyarázatot.
úgyn. "senki csatlakozója" (a vízcsap és a dializáló készülék közötti csatlakozó, amely potenciális higiéniai kockázatot jelent)
itt a falból kijövő vízcsap és a dializáló berendezés közötti csatlakozóról van szó ->
"A classical vulnerable point is the connection between the water tap on the wall and the dialysis machine, often referred to as ''no man's line,'' because nobody feels responsible for its hygiene."
Azért no man's line, mert senki nem érez felelősséget annak higiéniájára.
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2011-04-24 10:54:35 GMT)
--------------------------------------------------
* Természetesen nem -ra hanem -ért:
nem érez felelősséget annak higiéniájáért.
--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2011-04-24 11:06:49 GMT)
--------------------------------------------------
**
A szó szerinti fordítást esetleg meg lehet próbálni (pl. akkor érdemes, ha az ügyfél ragaszkodik a backtranslation-höz) , de ezt itt csak macskakörömmel javaslom és nagyon fontos, hogy mellé kell írni a magyarázatot.
úgyn. "senki csatlakozója" (a vízcsap és a dializáló készülék közötti csatlakozó, amely potenciális higiéniai kockázatot jelent)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Kedves Katalin!
Nagyon köszönöm a kimerítő magyarázatot! Sokat segített!
Üdv: Matska"
Something went wrong...