Glossary entry

English term or phrase:

advising us of your concerns

Polish translation:

przekazanie nam swoich zastrzezen

Added to glossary by KathyAnna O
Oct 4, 2007 13:49
16 yrs ago
English term

advising us of your concerns

English to Polish Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters
We would like to thank you for writing and advising us of your concerns

Jak ladnie to ujac pa polsku
dziekuje z gory

Discussion

CalBoy Oct 5, 2007:
LOL to chyba powinno byc "swoimi", zamiast "swymi", sorry..bardziej pa polsku :):) (kidding)
CalBoy Oct 5, 2007:
LOL to chyba powinno byc "swoimi", zamiast "swymi", sorry..

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

przekazanie nam swoich zastrzezen

.
Peer comment(s):

agree Jerzy Matwiejczuk : Ew. obaw.
13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziekuje - to najbardziej mi pasowalo :)"
+2
4 mins

wyrażenie swojej opinii

ew. poinformowanie nas o swoich przemyśleniach/obawach

--------------------------------------------------
Note added at   30 min (2007-10-04 14:20:04 GMT)
--------------------------------------------------

lub podzielenie się z nami swoją opinią :)
Peer comment(s):

agree Tomasz Kościuczuk
1 hr
dzieki :)
agree Malina9 : ale tylko dla obaw. Concerns sa jednak dalekie od opinii
13 hrs
dzieki :)
Something went wrong...
14 hrs

podzielic sie swymi uwagami/spostrzezeniami

chociaz "concerns" to sa troski, zastrzezenia, to delikatniej ujmujac mozna tak jak powyzej
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search