Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
clear
Polish translation:
odsunąć się/uwaga!/defibrylacja
Added to glossary by
dinde
Feb 11, 2009 16:44
15 yrs ago
13 viewers *
English term
clear
English to Polish
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
Medical
Taki okrzyk wydaje jeden z lekarzy podczas ratowania umierającego. Potem coś się jeszcze dzije. A potem cisza=śmierć
Proposed translations
(Polish)
2 +2 | odsunąć się | Ewa Dabrowska |
2 +1 | strzelam | Magda K |
Proposed translations
+2
13 mins
Selected
odsunąć się
chyba o ot chodzi
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dzięki"
+1
5 hrs
strzelam
Tak mówią w żargonie lekarskim, ale nie wiem na ile jest to poprawna odpowiedź.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-02-11 22:24:08 GMT)
--------------------------------------------------
Oznacza to, żeby wszyscy się odsunęli, bo przykładają naładowane elektrody do ciała pacjenta tuż przed wyładowaniem, czyli przesłaniem impulsu elektrycznego.
http://www.anatom.pl/pliki/instrukcja_obslugi__defibrylator_...
Tutaj jest dokładny opis procedury, ale w przypadku automatycznych defibrylatorów. Może cos pomoże...
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-02-11 22:25:58 GMT)
--------------------------------------------------
'Clear' zawsze mówią, kiedy używają defibrylatorów... żeby było jasne.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-02-11 22:28:34 GMT)
--------------------------------------------------
... jeżeli się nie odsuniesz albo dotkniesz wtedy pacjenta to może i ciebie porazić.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-02-11 22:24:08 GMT)
--------------------------------------------------
Oznacza to, żeby wszyscy się odsunęli, bo przykładają naładowane elektrody do ciała pacjenta tuż przed wyładowaniem, czyli przesłaniem impulsu elektrycznego.
http://www.anatom.pl/pliki/instrukcja_obslugi__defibrylator_...
Tutaj jest dokładny opis procedury, ale w przypadku automatycznych defibrylatorów. Może cos pomoże...
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-02-11 22:25:58 GMT)
--------------------------------------------------
'Clear' zawsze mówią, kiedy używają defibrylatorów... żeby było jasne.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-02-11 22:28:34 GMT)
--------------------------------------------------
... jeżeli się nie odsuniesz albo dotkniesz wtedy pacjenta to może i ciebie porazić.
Note from asker:
ale co to oznacza? co wtedy robią? |
Peer comment(s):
agree |
Ensor
: skapy kontekst, ale jezeli tak sie mowi przy uzyciu defi..jakimtam to sie zgodze;
7 hrs
|
Reference comments
6 hrs
Reference:
stand clear
Note from asker:
dzięki :-) Strasznie lubię ten film. |
17 hrs
Reference:
tutaj jest trochę o żargonie przy defibrylacji (podobno nie mówi się "strzelam"):
http://www.ratmed.pl/forum/viewtopic.php?t=2934&sid=8ef698a9...
http://www.ratmed.pl/forum/viewtopic.php?t=2934&sid=8ef698a9...
Something went wrong...