Nov 16, 2017 04:15
6 yrs ago
English term

the details will be taken

English to Russian Medical Medical: Pharmaceuticals
Answer any general enquiries during the opening meeting e.g. general aspects of each department’s responsibilities relevant to the inspection agenda.
QA Manager (or delegate) / Responsible Person named on the license
4.2.5
Attend to the inspector(s) throughout the entire inspection, answer all QA-related queries truthfully and provide requested documents or descriptions.
(Refer to Appendices A and B)
4.2.6
Should the inspector(s) request samples of drug, product or labels, inform them that **the details will be taken** and, if acceptable to the client and senior management, the materials will be supplied to the inspector at the end of the inspection.
Request a receipt for samples provided to the inspector.
This request must be documented in accordance with local regulations.
Note that if local regulations do not require permission of the client to take samples then the client and Marken senior management must be notified before the samples are removed from the site.

Proposed translations

+2
5 hrs
Selected

здесь: эти данные будут собраны

Details здесь - это запрашиваемые данные; они будут собраны и - с согласия руководства - предоставлены инспектору.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2017-11-16 09:57:28 GMT)
--------------------------------------------------

Вот сейчас посмотрела - поскольку там не только данные, но и образцы, наверное, лучше написать не "эти данные", а "эти материалы".
Peer comment(s):

agree Erzsébet Czopyk
3 hrs
Спасибо!
agree Igor Andreev : или еще так: ... подробная информация будет собрана ... и материалы будут переданы
4 hrs
Спасибо! ну да, сформулировать можно по-разному - главное ведь смысл
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо! "
4 hrs

это требование будет учтено

Если инспектор(ы) запрашивает образцы лекарственного препарата, продукта или этикеток, сообщите ему(им), что **это требование будет учтено** и, если это приемлемо для заказчика и высшего руководства, материалы будут переданы инспектору в конце проверки.

В данном случае эта конструкция переводится нетипично для нее вследствие полного нивелирования значения слов, несущих основную смысловую нагрузку, и переосмысливается под влиянием контекста.а конструкция переводится нетипично для нее вследствие полного нивелирования значения слов, несущих основную смысловую нагрузку, и переосмысливается под влиянием контекста.



--------------------------------------------------
Note added at 4 час (2017-11-16 08:19:02 GMT)
--------------------------------------------------

Извините, продублировалось пояснение два раза
Something went wrong...
2 hrs

просьба с вашими пожеланиями будет доложена



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-11-16 07:37:29 GMT)
--------------------------------------------------

правильное уточнение, я так и имел в виду.

--------------------------------------------------
Note added at 169 days (2018-05-05 03:43:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Looking back on my answers so much later, I come to agree with Natalie and would like suggest a combined variant: ваша просьба будет детально изучена.
Peer comment(s):

neutral Andrey Svitanko : вашими - это чьими? Инспекторов? Тогда "их"
2 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search