Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
waivers of subrogation
Serbian translation:
odricanje od subrogacije
Added to glossary by
Zoran Pavlovic
Sep 13, 2008 19:18
15 yrs ago
11 viewers *
English term
waivers of subrogation
English to Serbian
Law/Patents
Insurance
All policies executed under this clause shall contain waivers of subrogation in favor of XXX
Proposed translations
(Serbian)
4 +5 | odricanje od subrogacije | V&M Stanković |
4 | (pismena) izjava o prenosu prava | Branko Bojanin |
Proposed translations
+5
33 mins
Selected
odricanje od subrogacije
waiver – odustanica, pišmanluk, napuštanje, odricanje, odustajanje
waiver of privileges – odricanja od privilegija
subrogation – subrogacija
subrogation act – akt subrogacije
( Vukučević B, Pravni rečnik en-sr)
“Property and Liability Insurance
...
WAIVERS OF SUBROGATION
Many contracts, including lease agreements, contain provisions for one party to waive its rights of recovery against another. Such provisions are commonly known as "waivers of subrogation.
Many, but not all, property and general liability policies allow an insured to waive his/her rights of subrogation as long it is done in writing and prior to a loss.”
( http://www.coverageglossary.com/pages/waiver.htm )
“OPĆI UVJETI UNDP-a ZA UGOVORE ZA STRUČNE USLUGE
...
8.4 Osim za naknade radnicima iz osiguranja, police osiguranja iz ovog članka moraju:
...
sadržavati odricanje od subrogacije prava pružatelja usluga na nositelja osiguranja nasuprot UNDP-u; ...”
( http://www.energetska-efikasnost.undp.hr/upload/file/120/601... )
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-09-13 23:25:22 GMT)
--------------------------------------------------
Inače, subrogacija je:
“Zakon o obligacionim odnosima
...
PRELAZ OSIGURANIKOVIH PRAVA PREMA ODGOVORNOM LICU NA OSIGURAVAČA (SUBROGACIJA)”
( http://www.prvisud.com/zakoni/printer_friendly.asp?ID=56 )
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "hvala na pomoci"
8 mins
(pismena) izjava o prenosu prava
"Waiwer" je uvek u pisanoj formi.
Note from asker:
hvala kolega; ipak sam izabrao subrogaca varijantu kao pravni termin |
Something went wrong...