This question was closed without grading. Reason: Other
Nov 14, 2021 05:34
2 yrs ago
68 viewers *
English term
Dr. (plus name of notary/solicitor)
English
Law/Patents
General / Conversation / Greetings / Letters
Title used with a name/Succession, Hungary
My question is possibly more of a cultural adaptation nature: I understand that in some countries and/or professions, "Dr." is used to indicate that the person is a degree-holder...
...so, in English, do we keep or get rid of the "Dr."?
The document is a EUROPEAN CERTIFICATE OF SUCCESSION, highly legal context, so I am tempted to keep the text "verbatim".
...so, in English, do we keep or get rid of the "Dr."?
The document is a EUROPEAN CERTIFICATE OF SUCCESSION, highly legal context, so I am tempted to keep the text "verbatim".
Reference comments
14 hrs
Reference:
Title Doctor
Anyone with a doctorate can be called 'doctor'. The doctor's degree was a product of the medieval universities; this higher degree simply conferred the right to teach. It could be in law, theology, philosophy or medicine (and other disciplines now).14 Dec 2020
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2021-11-14 20:08:00 GMT)
--------------------------------------------------
How do you address a Doctor of Education?
Address an envelope to a Doctor of Education to "Dr. James Jones." If the doctor is married, etiquette expert Emily Post advises "Dr. and Mrs. James Jones.” However, if the wife uses her maiden name, the address should be "Dr.
https://bizfluent.com/how-7906953-address-letter-doctor-educ...
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2021-11-14 20:08:00 GMT)
--------------------------------------------------
How do you address a Doctor of Education?
Address an envelope to a Doctor of Education to "Dr. James Jones." If the doctor is married, etiquette expert Emily Post advises "Dr. and Mrs. James Jones.” However, if the wife uses her maiden name, the address should be "Dr.
https://bizfluent.com/how-7906953-address-letter-doctor-educ...
Peer comments on this reference comment:
agree |
Tina Vonhof (X)
22 hrs
|
agree |
Anastasia Kalantzi
58 days
|
18 hrs
Reference:
Legal Translation: Translation Issues
Different approaches to translation should not be confused with different approaches to translation theory. The former are the standards used by translators in their trade while the latter are just different paradigms used in developing translation theory. Few jurists are familiar with terms of translation theory. They may ask interpreters and translators to provide verbatim translation. They often view this term as a clear standard of quality that they desire in TT. However, verbatim translation usually is undesirable due to different grammar structures as well as different legal terms or rules in different legal systems. When it comes to translating, it can be difficult to find the correct words to translate the same information given because not all words that are translated can have the same meaning. There are many cultures around the world that the legal translation has to be exact. It is important that Legal Translators be able to interpret one word from a given language to another while still being able to maintain the same impact and meaning of the legal word.
Note from asker:
Thanks very much for this Oliver, very interesting! |
Peer comments on this reference comment:
agree |
AllegroTrans
: All this is true but I don't see it as applicable for a title of "Dr." which is clearly what this person has and is entitled to; for all we know he/she might even be a medical doctor turned notary
11 hrs
|
Discussion
In other contexts, I would leave the title out -- it is not necessary to stress that a notary/solicitor is qualified, it is a regulated profession almost everywhere.
In other disciplines of studies, we do sometimes address people who have a doctorate degree as Dr. The first lady of the United States, Jill Biden, has a Doctor of Education degree. A White House webpage introduces her as Dr. Jill Biden.
https://www.whitehouse.gov/administration/dr-jill-biden/
So I think "the jury is out" (some of them could be rather shot after 11 years).
I'm tending to your opinion, but this is on an official form. Will ponder.
I've got over a day to think about it.
http://www.proz.com/kudoz/german-to-english/law-general/4161...
I can change this to English-English if you want, though I suspect the answers would come down equally on both sides of the fence.
What would you think of a note like this:
"Dr (degree-holder)..."?
This is more of an English-English question.