Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
à l\'affiche
German translation:
Highlight/im Rampenlicht/im Fokus/im Brennpunkt
Added to glossary by
Gisela Baumann (X)
Aug 28, 2011 08:17
12 yrs ago
2 viewers *
French term
à l'affiche
French to German
Marketing
Advertising / Public Relations
Mode / haute couture
Hallo,
im Newsletter eines Haute-Couture-Hauses habe ich als Titel "à l'affiche".
Der Text, der folgt, betrifft nur eine Sache - wie 2011 eine Modeschau in Szene gesetzt wurde.
Ich habe nicht den Eindruck, dass diese Bildsprache auf Deutsch geläufig ist ("auf dem Spielplan"...) und dachte, ich übersetze es mit "Highlight".
Was meint ihre dazu? Hat jemand eine bessere Idee???
Vielen Dank
Gisela
im Newsletter eines Haute-Couture-Hauses habe ich als Titel "à l'affiche".
Der Text, der folgt, betrifft nur eine Sache - wie 2011 eine Modeschau in Szene gesetzt wurde.
Ich habe nicht den Eindruck, dass diese Bildsprache auf Deutsch geläufig ist ("auf dem Spielplan"...) und dachte, ich übersetze es mit "Highlight".
Was meint ihre dazu? Hat jemand eine bessere Idee???
Vielen Dank
Gisela
Proposed translations
(German)
3 +1 | Highlight/im Rampenlicht/im Fokus | Andrea Jarmuschewski |
3 | Auf dem Laufsteg/Die Mode defiliert | GiselaVigy |
3 | im Brennpunkt | AnneMarieG |
Change log
Aug 28, 2011 17:49: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Marketing"
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
Highlight/im Rampenlicht/im Fokus
Highlight finde ich eine gute Idee. "Im Rampenlicht" oder "Im Fokus" wäre eine andere Möglichkeit.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank an alle Diskussionsteilnehmer!!"
20 mins
Auf dem Laufsteg/Die Mode defiliert
Ereignis der Saison
Um zu den Haute-Couture-Häusern zu gehören, müssen diese 2x im Jahr Modenschaufen veranstalten...
Um zu den Haute-Couture-Häusern zu gehören, müssen diese 2x im Jahr Modenschaufen veranstalten...
5 hrs
im Brennpunkt
als Anregung
Something went wrong...