Glossary entry

Französisch term or phrase:

part de marché toutes marques

Deutsch translation:

Marktanteil aller Marken

Added to glossary by Andrea Erdmann
Dec 5, 2007 13:00
16 yrs ago
Französisch term

marché toutes marques

Französisch > Deutsch Wirtschaft/Finanzwesen Wirtschaft/Handel (allgemein)
"Être clairement et durablement N°1 en part de marché toutes marques en Europe."

Gleiche Ansprache wie vorher. Auch hier vermutlich ein Standardbegriff, aber mir fehlen aufgrund von Zeitdruck schlicht die Worte (und bevor ich irgendetwas Halbgares schreibe, frage ich doch lieber.....) Vielen Dank!!!
Change log

Dec 5, 2007 13:09: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Finanzen (allgemein)" to "Wirtschaft/Handel (allgemein)"

Dec 5, 2007 19:58: Andrea Erdmann changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/78396">Stefanie Neubert's</a> old entry - "marché toutes marques"" to ""Marktanteil aller Marken""

Proposed translations

+2
1 Stunde
Französisch term (edited): part de marché toutes marques
Selected

Marktanteil aller Marken

"Mit jeder unserer / mit allen Marken klar den größten Marktanteil in Europa halten"

das "toutes marques" würde ich aus dem dürren Kontext auch auf die eigene Markenpalette des Unternehmens beziehen

Heute liegen Absatzzahlen **aller Marken** im Portfolio von Heineken Russland bei 8 Millionen hl/Jahr. Der Marktanteil am russischen Biermarkt beträgt über zehn Prozent.
http://www.khs.com/website.php?id=/de/news/articles/data_138...
Peer comment(s):

agree Geneviève von Levetzow
16 Min.
agree Alfred Satter
30 Min.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank für die schöne Formulierung...!!!"
7 Min.

unter allen Herstellern

...ich glaube, Du brauchst es nicht unbedingt zu erwähnen.
Ich nehme an, der Satz wurde so "verschnörkelt", um den Begriff "Europäischen MARKT" nicht zu wiederholen... (?)
Note from asker:
Danke für den Vorschlag!
Something went wrong...
1 Stunde

markenübergreifender Marktanteil

eine andere Möglichkeit
Note from asker:
Danke für den Vorschlag!
Something went wrong...
7 Stunden

Gesamtmarkt

Zwar wurde die Frage schon geschlossen, aber dennoch:

Meiner Erfahrung nach sind mit "toutes marques" in "marché toutes marques", abgekürzt "MTM", zumeist wirklich die Marken aller Hersteller und nicht die eines einzelnen Herstellers gemeint (insbesondere in der Automobilbranche).

"part de marché toutes marques" wäre somit m.E. der "Anteil am Gesamtmarkt" bzw. "Gesamtmarktanteil".

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search