Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Services de renseignements téléphoniques et annuaires
Portuguese translation:
Serviços de informações e listas telefónicas
Added to glossary by
Lúcia Leitão
Nov 22, 2008 16:20
15 yrs ago
French term
Services de renseignements téléphoniques et annuaires
French to Portuguese
Bus/Financial
Economics
Serviços telefónicos
Pela pesquisa que fiz trata-se de serviços sobre listas, sendo os "annuaires" as listas gerais que suponho eu tratarem-se das nossas páginas amarelas.
Encontrei a tradução "serviço de informações que abranja todos os assinantes dos serviços telefónicos constantes da lista e os respectivos números"
Mas acho que deve haver uma expressão mais simples.
Obrigada desde já
Encontrei a tradução "serviço de informações que abranja todos os assinantes dos serviços telefónicos constantes da lista e os respectivos números"
Mas acho que deve haver uma expressão mais simples.
Obrigada desde já
Proposed translations
(Portuguese)
4 +5 | Serviços de informações e listas telefónicas | Maria Teresa Borges de Almeida |
5 | Serviço de informações e listas telefónicas | maelisa |
Proposed translations
+5
2 mins
Selected
Serviços de informações e listas telefónicas
Diria assim...
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-11-22 20:42:40 GMT)
--------------------------------------------------
Resolvi investigar se serviço devia ser singular ou plural e concluo que se trata de plural. A expressão em causa consta da directiva dita de "serviço universal" que diz o seguinte:
Os serviços telefónicos públicos fixos, conforme indicado na parte I do anexo I da Directiva 97/33/CE «interligação», podem incluir — para além do serviço de telefonia vocal — o acesso a serviços de emergência «112», a prestação de assistência por telefonistas, serviços de informações e listas telefónicas, o fornecimento
de postos públicos, a prestação de serviços em condições especiais e/ou a oferta de funcionalidades especiais para consumidores deficientes ou com necessidades sociais específicas, conforme disposto na presente directiva, mas não incluem os serviços de valor acrescentado prestados através da rede telefónica pública.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-11-22 20:42:40 GMT)
--------------------------------------------------
Resolvi investigar se serviço devia ser singular ou plural e concluo que se trata de plural. A expressão em causa consta da directiva dita de "serviço universal" que diz o seguinte:
Os serviços telefónicos públicos fixos, conforme indicado na parte I do anexo I da Directiva 97/33/CE «interligação», podem incluir — para além do serviço de telefonia vocal — o acesso a serviços de emergência «112», a prestação de assistência por telefonistas, serviços de informações e listas telefónicas, o fornecimento
de postos públicos, a prestação de serviços em condições especiais e/ou a oferta de funcionalidades especiais para consumidores deficientes ou com necessidades sociais específicas, conforme disposto na presente directiva, mas não incluem os serviços de valor acrescentado prestados através da rede telefónica pública.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muito obrigada pela ajuda Teresa."
21 hrs
Serviço de informações e listas telefónicas
Eu diria "serviço"
Note from asker:
Obrigada maelisa |
Something went wrong...