Glossary entry

French term or phrase:

appel d'offres, appel d'offre

Portuguese translation:

Chamada à licitação ou Adjudicação

Added to glossary by Mariclara Barros
Sep 1, 2011 02:14
12 yrs ago
6 viewers *
French term

appel d'offres, appel d'offre

French to Portuguese Tech/Engineering Finance (general) Licitação; proposta de compra de equipamentos
"Les soumissionnaires qui ont obtenu une note technique supérieure ou égale à 75 points seront jugés qualifiés. Leur offre sera jugée reconnue conforme pour l'essentiel au dossier d'appel d'offres."

Sobre apresentação de propostas (licitação) por empreiteiras para pavimentação de rodovia.
Gente, por favor, sei que não é concurso nesse caso, ok?
Preciso do termo usado no Brasil.
Obrigada!
Change log

Sep 6, 2011 15:28: Mariclara Barros Created KOG entry

Discussion

Mariclara Barros (asker) Sep 6, 2011:
Sindia,

No Brasil, concurso é usado com outro sentido. Até poderia ser, mas em contexto que pedisse "concurso", concurso público e afins significando prova, exame para disputar vaga para cargo público.

Proposed translations

1 hr
Selected

Chamada à licitação ou Adjudicação

nos textos jurídicos, no Brasil.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Concordo. Só que já entreguei o trabalho e acabei usando apenas licitação. Mas obrigada. Fica para próximos trabalhos e para ajudar outros tradutores."
+2
15 mins

concurso/pedido de apresentação de proposta

qualquer uma das duas pode ser usada no contexto

:)
Note from asker:
No Brasil, concurso é usado com outro sentido. Até poderia ser, mas em contexto que pedisse "concurso", concurso público e afins: prova, exame para disputar vaga para cargo público. Em todo caso, obrigada.
Peer comment(s):

agree Maria Teresa Borges de Almeida
6 hrs
Teresa, obrigada
agree Sindia Alves : porque é que não pode ser "concurso"? concordo!
8 hrs
Sindia, obrigada
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search