Glossary entry

French term or phrase:

Contenu froid

Portuguese translation:

conteúdo perene

Added to glossary by Giselle Unti
Aug 1, 2019 08:12
4 yrs ago
French term

Contenu froid

French to Portuguese Marketing Marketing / Market Research marketing digital
Pour les publishers: misez sur le contenu froid.
Ce contenu froid constitue généralement des analyses et des sujets de plus grande qualité, plus poussés et plus intéressants pour ses lecteurs.
Ils répondent aussi à des recherches communes et génériques sur les moteurs de recherche.


Merci.
Proposed translations (Portuguese)
4 conteúdo perene

Discussion

expressisverbis Aug 1, 2019:
Ana, ótimo! "Evergreen" está num dos glossários abaixo...
Ana Vozone Aug 1, 2019:
"Contenu froid" é equivalente a "evergreen" em inglês, e o termo que eu sugeri aparece em muitos exemplos relevantes aqui.

https://www.google.com/search?q="conteúdo perene"&oq="conteú...
Giselle Unti (asker) Aug 1, 2019:
Creio que o melhor é optar por conteúdo frio, pois e francês se diz: appels à froid et contenus froids.
expressisverbis Aug 1, 2019:
Teresa, responda, pf. Obrigada.
expressisverbis Aug 1, 2019:
Gisele, eu sei que são conceitos diferentes. Uma vez que existem as "chamadas a frio", não vejo mal em "conteúdos a frio/frio".
Aliás, eu referi que concordava com a Teresa e... até me esqueci de lhe pedir para responder.
Bom trabalho!
Giselle Unti (asker) Aug 1, 2019:
As chamadas a frio são um outro conceito.
expressisverbis Aug 1, 2019:
Concordo... Dans une stratégie éditoriale ou de content marketing, un contenu froid désigne un contenu dont la valeur de consultation et le potentiel d’audience peuvent rester les mêmes sur le moyen ou long terme. Une recette de cuisine est par exemple un contenu froid.
https://www.definitions-marketing.com/definition/contenu-fro...

Em pt-br:
Evergreen – É o tipo de conteúdo que não tem prazo de validade. No jargão jornalístico, é um conteúdo frio. É um conteúdo que permanecerá relevante por muito tempo, anos até, não importa quando alguém acessá-lo.
https://blog.m2br.com/marketing-digital/glossario-de-marketi...

Em pt-pt:
Nos primeiros tempos do ChildDiary, o processo no Marketing desenvolvia-se muito em volta das “cold calls”, isto é, chamadas a “frio”. Faziam-se chamadas para infantários e colégios a sondar o interesse em fazer demonstrações do produto sem qualquer compromisso.
https://robertocortez.pt/case-study-como-o-marketing-digital...
@Giselle Tal como os meios podem ser classificados de frios ou quentes, ver (https://blogsdoano.iol.pt/geral/30-07-2018/meios-frios-meios... suponho que os conteúdos podem seguir a mesma lógica...

Proposed translations

2 hrs
Selected

conteúdo perene

Note from asker:
Obrigada Ana, me parece que os termos se equivalem, pois existe a ideia de durabilidade. Segue uma definição de contenu froid. Dans une stratégie éditoriale ou de content marketing, un contenu froid désigne un contenu dont la valeur de consultation et le potentiel d’audience peuvent rester les mêmes sur le moyen ou long terme. Une recette de cuisine est par exemple un contenu froid. Le contenu froid s’oppose au contenu chaud.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search