Glossary entry

German term or phrase:

Qualitätsverständnis

Hungarian translation:

minőségérzék

Added to glossary by Peter Munkacsi
Mar 10, 2008 18:12
16 yrs ago
German term

Qualitätsverständnis

German to Hungarian Bus/Financial Marketing / Market Research
munkaköri leírásban szerepel. ertem, hogy mi az, de nem talalok ra szep magyar kifejezest.

Er ist Vorbild in Bezug auf Gästebetreuung und Qualitätsverständnis.

elöre is köszönöm a segitseget.

Proposed translations

2 hrs
Selected

minőségérzék

Én a következő fordítást javaslom:
"Példakép a vendégekkel való törődés és a minőségérzék vonatkozásában."

--------------------------------------------------
Note added at 20 Stunden (2008-03-11 14:36:30 GMT)
--------------------------------------------------

A „Verständnis” szó egyik jelentése éppen „érzék” . A minőségérzék itt szerintem azt a képességet jelöli, amellyel a munkatárs el tudja dönteni, hogy melyik cselekedetével segíti elő a szolgáltatás jó minőségét és melyikkel rontana azon. Érti, érzi, hogy mitől jobb, vagy rosszabb a szolgáltatás minősége. Ennyiben tehát egy kicsit mást jelent, mint a „munkájára igényes”, de igaz, hogy aki igényes a munkájára, annak többnyire jó a minőségérzéke is.
A Gast egy meghatározott ágazat vevője, ügyfele, akit magyarul is vendégnek nevezünk. Mi indokolná az általánosítást a fordításnál?
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm. A 'minőségérzék' szót eddig csak irodalmmal kapcsolatban hallottam ugyan, de itt szerintem is egyfaja érzékről, készségről van szó. (A Gast természetesen vendég maradt)"
+2
1 hr

munkájára igényes

ebben az összefüggésben én ezt a kifejezést használnám: kimagaslóan vevőorientált és munkájára igényes
Peer comment(s):

agree Andras Mohay (X)
2 hrs
agree Kinga Elsewesi-Korcsmaros
14 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search