Glossary entry

German term or phrase:

Leichensache z.N.

Portuguese translation:

em detritamento de

Added to glossary by ahartje
Oct 3, 2008 14:58
15 yrs ago
1 viewer *
German term

Leichensache z.N.

German to Portuguese Medical Medical (general)
No sítio do assunto está o seguinte: "Leichensache z.N." seguido do nome
Change log

Oct 8, 2008 06:56: ahartje Created KOG entry

Proposed translations

+1
43 mins
Selected

em detritamento de

z.N.= zum Nachteil (von)
Peer comment(s):

agree Sonia Heidemann
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 day 5 hrs

em detrimento/prejuizo da questão cadáveres

Trata-se de um gênero de romance criminal podendo coincidir com "histórias de detetives". Pretende-se com um título desse jaez enfatizar a "objetividade/gravidade do assunto", "que não comporta sentimentalismos" mas, é óbvio que se trata de ficção, pois "ninguém leva a sério isso/esse jogo". Lembra o Mistério-magazine. O "zum Nachteil" quer dar a entender que fica comprometido o esclarecimento da verdade sobre a causa mortis. É a minha opinião.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search