Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Leichensache z.N.
Portuguese translation:
em detritamento de
Added to glossary by
ahartje
Oct 3, 2008 14:58
15 yrs ago
1 viewer *
German term
Leichensache z.N.
German to Portuguese
Medical
Medical (general)
No sítio do assunto está o seguinte: "Leichensache z.N." seguido do nome
Proposed translations
(Portuguese)
3 +1 | em detritamento de | ahartje |
4 | em detrimento/prejuizo da questão cadáveres | luizdoria |
Change log
Oct 8, 2008 06:56: ahartje Created KOG entry
Proposed translations
+1
43 mins
Selected
em detritamento de
z.N.= zum Nachteil (von)
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 day 5 hrs
em detrimento/prejuizo da questão cadáveres
Trata-se de um gênero de romance criminal podendo coincidir com "histórias de detetives". Pretende-se com um título desse jaez enfatizar a "objetividade/gravidade do assunto", "que não comporta sentimentalismos" mas, é óbvio que se trata de ficção, pois "ninguém leva a sério isso/esse jogo". Lembra o Mistério-magazine. O "zum Nachteil" quer dar a entender que fica comprometido o esclarecimento da verdade sobre a causa mortis. É a minha opinião.
Something went wrong...