Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Regierungsdirektorin
Romanian translation:
director în administratia publica (centrala)
Added to glossary by
Susanna & Christian Popescu
Nov 11, 2004 15:47
19 yrs ago
4 viewers *
German term
Regierungsdirektorin
German to Romanian
Marketing
Management
O titulatura pe care cineva si-a pastrat-o in germana intr-un text in engleza.
Am priceput ca partea de la final inseamna "directoare" (sper...)
Multumesc frumos.
Am priceput ca partea de la final inseamna "directoare" (sper...)
Multumesc frumos.
Proposed translations
(Romanian)
5 +1 | director în administratia publica (centrala) | Susanna & Christian Popescu |
3 | director de regie | Elvira Stoianov |
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
director în administratia publica (centrala)
"Regierungsdirektor" este un functionar public superior, care poate detine aceasta functie in organele centrale ale administratiei federale (minister, secretariat de stat), în cele ale administratiei unui Land sau în cele regionale (Bezirksregierung/Regierungspräsidium).
--------------------------------------------------
Note added at 2004-11-11 19:09:24 (GMT)
--------------------------------------------------
cf. Duden: Regierungsdirektor, der:
höherer, über dem Regierungsrat stehender Beamter im Verwaltungsdienst. (Regierungsrat = Re|gie|rungs|rat, der:
1. höherer Beamter im Verwaltungsdienst übergeordneter Bundes- u. Landesbehörden)
--------------------------------------------------
Note added at 2004-11-11 20:36:40 (GMT)
--------------------------------------------------
traducerea in engleza a functiei e \"(senior) government official\"
--------------------------------------------------
Note added at 2004-11-11 21:45:03 (GMT)
--------------------------------------------------
am gasit in Google (in pagini romanesti) functia de \"DIRECTOR MINISTERIAL\" cu referire la functionari ai guvernului german (Regierungsdirektor).
http://www.agenda.ro/14-00-28.htm
http://stiri.rol.ro/stiri/2004/04/130175.htm
http://unirea.150m.com/arhiva/2002/iulie/24iul/pag8.html (prin mijlocul paginii - articolul \"Cu profesori germani\"),
ba chiar si la functionari ai guv. Ro (!!): \"Dl Mihai Botorog, director ministerial, şeful delegaţiei române, a precizat că autorităţile din România sprijină proiectele finanţate de Germania prin măsuri complementare legislative.\" (http://www.agenda.ro/44-00-3.htm)
--------------------------------------------------
Note added at 2004-11-11 19:09:24 (GMT)
--------------------------------------------------
cf. Duden: Regierungsdirektor, der:
höherer, über dem Regierungsrat stehender Beamter im Verwaltungsdienst. (Regierungsrat = Re|gie|rungs|rat, der:
1. höherer Beamter im Verwaltungsdienst übergeordneter Bundes- u. Landesbehörden)
--------------------------------------------------
Note added at 2004-11-11 20:36:40 (GMT)
--------------------------------------------------
traducerea in engleza a functiei e \"(senior) government official\"
--------------------------------------------------
Note added at 2004-11-11 21:45:03 (GMT)
--------------------------------------------------
am gasit in Google (in pagini romanesti) functia de \"DIRECTOR MINISTERIAL\" cu referire la functionari ai guvernului german (Regierungsdirektor).
http://www.agenda.ro/14-00-28.htm
http://stiri.rol.ro/stiri/2004/04/130175.htm
http://unirea.150m.com/arhiva/2002/iulie/24iul/pag8.html (prin mijlocul paginii - articolul \"Cu profesori germani\"),
ba chiar si la functionari ai guv. Ro (!!): \"Dl Mihai Botorog, director ministerial, şeful delegaţiei române, a precizat că autorităţile din România sprijină proiectele finanţate de Germania prin măsuri complementare legislative.\" (http://www.agenda.ro/44-00-3.htm)
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 mins
director de regie
uite aici ce mai poate insemna:
http://dict.leo.org/?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType=rel...
probabil din context iti dai seama despre ce anume este vorba
Cel mai frecvent sens este acela de guvern, dar nu cred ca se aplica aici. Direktorin este intr-adevar forma de feminin, dar in romana eu stiu ca se spune director in texte oficiale, nu directoare
http://dict.leo.org/?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType=rel...
probabil din context iti dai seama despre ce anume este vorba
Cel mai frecvent sens este acela de guvern, dar nu cred ca se aplica aici. Direktorin este intr-adevar forma de feminin, dar in romana eu stiu ca se spune director in texte oficiale, nu directoare
Something went wrong...