Glossary entry

German term or phrase:

keine Gnaden

Romanian translation:

Fără îndurare

Added to glossary by Adriana Sandru
Jan 5, 2009 09:46
15 yrs ago
German term

keine Gnaden

German to Romanian Art/Literary Poetry & Literature
Expresia este dintr-o povestire de Kafka (Kinder auf der Landstrasse), face parte dintr-un dialog on contextul: "Was? Keine Gnaden? Wie redest du?" Intr-o varianta englezeasca a povestirii traducerea este "no quarter" si nu reusesc sa-mi dau seama daca este vreo expresie specifica, eventual argotica. Daca poate cineva sa ma ajute, multumesc mult.
Proposed translations (Romanian)
4 +4 Fără îndurare
Change log

Jan 5, 2009 12:06: Adriana Sandru changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/938674">Alina Chirila's</a> old entry - "keine Gnaden"" to ""Fără îndurare""

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

Fără îndurare

În limba engleză "quarter" are şi sensul de "îndurare", "milă".
Nu văd de ce aţi opta pentru o expresie argotică. Mai curând aş alege o expresie cu o sonoritate intenţionat gravă.
Şi în limba spaniolă s-a optat pentru aceeaşi soluţie: «¿Qué? ¿Sin misericordia? ¿De qué hablas?». Traducerea aparţine celebrului José Rafael Hernández Arias.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-01-05 10:48:53 GMT)
--------------------------------------------------

http://hallo.ro/search.do?d=en&l=ro&type=both&query=ask for ...
Peer comment(s):

agree Hans-Juergen Fauland
35 mins
Mulţumesc! La mulţi ani! :)
agree Ovidiu Martin Jurj : da, aşa apare şi pe forumul de la LEO: no mercy http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=104...
40 mins
Danke, Ovidiu! :)
agree Mariana Avramescu
45 mins
Mulţumesc! :)
agree Bogdan Burghelea
1 day 1 hr
Danke! :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ms mult"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search