Glossary entry

Italian term or phrase:

assumeranno in coincidenza delle singole scadenza dei canoni

French translation:

prendront/auront à chaque échéance des redevances

Added to glossary by Marie Christine Cramay
Apr 16, 2008 08:03
16 yrs ago
Italian term

assumeranno in coincidenza delle singole scadenza dei canoni

Italian to French Law/Patents Insurance Contrat de crédit-bail immobilier
10.2) DIVISA ESTERA
L'importo dei canoni verrà adeguato in base alle formule [sous-entendu, de calcul] appresso specificate con riferimento alle quotazioni che il CAMBIO BASE (CB) avrà per valuta il giorno di effettiva provvista e successivamente con periodicità trimestrale in relazione alle successive quotazioni che il TASSO DI PERIODO P) e il CAMBIO DI PERIODO (CP) *assumeranno in coincidenza delle singole scadenze dei canoni,* così come determinate dall'ente erogante secondo le regole in materia di tassi e cambi applicate sui mercati finanziari.

Soit dit en passant, j'ai toujours traduit "canoni" par "redevances", et non pas par "loyers" : cette terminologie était plus adaptée à chaque fois.
Merci pour vos idées de tournure.

Proposed translations

13 hrs
Selected

prendront/auront à chaque échéance des redevance

puis avec une périodicité trimestrielle, suivant les valeurs que le TAUX DE LA PERIODE (P) et le CHANGE DE LA PERIODE (CP) prendront (auront) à chaque échéance de redevance/loyer

in coincidenza di = à la date de / au moment de
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Agnès pour cette confirmation de formulation."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search