Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
esposizione
Russian translation:
задолженность (объем задолженности)
Added to glossary by
Albakiara
Oct 31, 2011 12:37
12 yrs ago
Italian term
esposizione
Italian to Russian
Bus/Financial
Finance (general)
и опять рамочное соглашение
L'esposizione, in linea capitale, a valere sulle linee BT, costituita da crediti commerciali smobilizzati, tornati insoluti alla Data di Efficacia, sarà rimborsata mediante sostituzione del credito insoluto con altro credito commerciale ritenuto idoneo dalla Banca interessata.
или так:
"Esposizioni" indica relativamente a ciascuna delle Società le esposizioni delle stesse nei confronti delle Banche...
объем задолженности, объем взятых кредитов, общая сумма обращений к заемному капиталу, рисковая позиция?
или так:
"Esposizioni" indica relativamente a ciascuna delle Società le esposizioni delle stesse nei confronti delle Banche...
объем задолженности, объем взятых кредитов, общая сумма обращений к заемному капиталу, рисковая позиция?
Proposed translations
(Russian)
3 +2 | задолженность | DDim |
5 | общий объем выданных кредитов | nikolay09 |
3 | суммарный объём кредита, выданного одному заёмщику | Sergey Sukhoviy |
Change log
Nov 3, 2011 23:06: Albakiara Created KOG entry
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
задолженность
кредиторская задолженность
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-10-31 14:07:00 GMT)
--------------------------------------------------
т.е. банк проплатил за третье лицо, а оно банку в срок не оплатило... возникает просроченная задолженность
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-10-31 14:07:00 GMT)
--------------------------------------------------
т.е. банк проплатил за третье лицо, а оно банку в срок не оплатило... возникает просроченная задолженность
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
1 hr
суммарный объём кредита, выданного одному заёмщику
Для первого предложения пожалуй по ссылке приведено определение.
Хотя для "Esposizioni" во втором предложении больше подходит значение отчеты.
Хотя для "Esposizioni" во втором предложении больше подходит значение отчеты.
Reference:
121 days
общий объем выданных кредитов
лучше без конкретного указания скольким лицам (одному или не одному)
Something went wrong...