Mar 4, 2008 16:36
16 yrs ago
1 viewer *
Italian term

Discussion

Irena Pizzi Mar 4, 2008:
Mi scusi, certificato o cartella clinica?

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

область обводной цистерны справа

или правой обводной цистерны. Они парные.

Cisterna ambient (лат.) = обводная цистерна мозга

http://www.medison.ru/si/art115.htm

нейроанатомия :)

большая цистерна - cisterna magna
Peer comment(s):

agree Elena Kojanova
1 hr
agree john445
16 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
49 mins

правая область цистерны большой вены мозга

.

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2008-03-04 17:28:20 GMT)
--------------------------------------------------

Lingvo: cisterna della grande vena cerebrale цистерна большой вены большого мозга (cisterna venae magnae cerebri)

http://www.biology-online.org/dictionary/Cisterna_ambiens

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2008-03-04 17:30:15 GMT)
--------------------------------------------------

http://it.wikipedia.org/wiki/Cisterna_(anatomia)
Cisterna della grande vena cerebrale (o cisterna ambiens);


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-04 18:04:56 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.scorcher.ru/neuro/science/recept2/7.php
Something went wrong...
21 mins

нашлась "Емкость большой церебральной вены"

Правда, есть ссылки и на "цистерны" - но это к медикам.

На ссылке - "Спинномозговая жидкость" и № 15.

Я предложил бы такой перевод: В области cisterna ambiens справа. Врачи часто латынь понимают лучше, чем русский перевод.

Удачи!
Олег

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-04 18:29:35 GMT)
--------------------------------------------------

--> Elena Kojanova: Елена, полагаю, итальянский нейрохирург или кто там практически не видит различия между многими итальянскими и латинскими словами, потому что они совпадают. К тому же ambiens - ну не может же быть человека сапиенс? Может быть только человек разумный или гомо сапиенс.
Peer comment(s):

neutral Elena Kojanova : слово "cisterna" нельзя оставить на итальянском, оно переводится: цистерна или полость . ВОТ, ЕСЛИ Б НЕ БЫЛО АРТИКЛЯ, БЫЛА БЫ ЛАТЫНЬ
27 mins
cisterna ambiens - это латынь, а не итальянский
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search