Glossary entry

Italian term or phrase:

III distale della diafisi

Russian translation:

дистальная треть диафиза

Added to glossary by Anna Larina
Aug 25, 2010 10:56
13 yrs ago
Italian term

III distale della diafisi

Italian to Russian Medical Medical (general)
я снова с диафизом))
Встречается во фразе "....; Concomita frattura completa con distacco parcellare periostale del III distale della diafisi peroneale sn..."

начала так: "...; сопутствующий полный раздробленный периостальный перелом ??? диафиза левой малой берцовой кости"

Нашла понятие "дистальная треть"

Это оно?

Discussion

Irena Pizzi Aug 25, 2010:
Оно, точно.

Proposed translations

28 mins
Selected

дистальная треть диафиза

.

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2010-08-25 11:45:58 GMT)
--------------------------------------------------

А перелом я бы назвала не раздробленный, а оскольчатый.
Вот пример:
http://5ka.su/ref/medicine/0_object111599.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-08-25 12:01:32 GMT)
--------------------------------------------------

То есть, там должно быть:
Сопутствующий полный осколочный перелом со смещением отломков/осколков/фрагментов в дистальной трети диафиза.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-08-25 12:03:00 GMT)
--------------------------------------------------

Вот ещё полезная ссылка по классификации переломов:
http://www.medichelp.ru/posts/view/5968

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-08-25 12:03:51 GMT)
--------------------------------------------------

Извините, оскольчатый, не осколочный.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-08-25 12:17:15 GMT)
--------------------------------------------------

А "periostale", мне кажется, относится к осколкам, не к перелому.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-08-25 13:17:50 GMT)
--------------------------------------------------

Может "с раздроблением надкостницы и смещением осколков"?

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-08-25 13:40:04 GMT)
--------------------------------------------------

Не удаётся найти "раздробление надкостницы", значит, вариант неверный.
Note from asker:
похоже, Вы правы.... вот нашла "Среди переломов без смещения выделяют под-надкостничные переломы, при которых отломки удерживаются уцелевшей надкостницей.... ". это БЕЗ СМЕЩЕНИЯ. а раз в этой справке смещение указано... значит, periostale не к перелому относится. сейчас буду думать, как его привязать в предложении
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
12 mins

дистальная треть диафиза

Правильно думаете. Диафиз делят на трети: проксимальная, средняя, дистальная. Единственная поправка - у Вас в переводе не хватает части с distacco.
Note from asker:
Наталья, спасибо большое за помощь!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search