Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
apprezzatura a coperchio portaresistenze sollevabile e ruotabile
Russian translation:
крышка электродержателей съемная и вращаемая
Added to glossary by
Lyudmila Gorbunova (married Zanella)
Jun 12, 2009 11:10
14 yrs ago
1 viewer *
Italian term
apprezzatura a coperchio portaresistenze sollevabile e ruotabile
Italian to Russian
Other
Other
technics
Расскажите, пожалуйста, что означает выражение "apprezzatura a coperchio portaresistenze sollevabile e ruotabile"?
Контекст:
I forni elettrici vengono forniti completi di apparecchiatura elettrica di autocontrollo ed autoregolazione a doppio controllo di temperatura, coperchio portaresistenze sollevabile e ruotabile a mezzo cilindretto oleodinamico coperchio bocca di tazzaggio sollevabile con cilindro pneumatico con telecommando.
Контекст:
I forni elettrici vengono forniti completi di apparecchiatura elettrica di autocontrollo ed autoregolazione a doppio controllo di temperatura, coperchio portaresistenze sollevabile e ruotabile a mezzo cilindretto oleodinamico coperchio bocca di tazzaggio sollevabile con cilindro pneumatico con telecommando.
Proposed translations
(Russian)
4 | крышка держателя ТЭНов (КЭНов) съемная и вращаемая | Lyudmila Gorbunova (married Zanella) |
Change log
Jun 16, 2009 15:52: Lyudmila Gorbunova (married Zanella) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/78639">sezon's</a> old entry - "apprezzatura a coperchio portaresistenze sollevabile e ruotabile"" to ""крышка держателя ТЭНов (КЭНов) съемная и вращаемая""
Proposed translations
1 hr
Selected
крышка держателя ТЭНов (КЭНов) съемная и вращаемая
крышка держателя ТЭНов (КЭНов) съемная и вращаемая
www.promonline.ru/like.pl?id=2959
--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni9 ore (2009-06-14 20:37:30 GMT)
--------------------------------------------------
Уточнение к термину "portaresistenze". Их в металлугии называют "электрододержатели".Электроды" в данном случае, те же тены (электронагреватели"), но их называют в металлургии на техническом сленге "электроды". В словаре этого термина нет, пришлось перелистать тетрадки терминов по последнему контракту в России. Так что это и будет правильная(для русского клиента) версия.
www.promonline.ru/like.pl?id=2959
--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni9 ore (2009-06-14 20:37:30 GMT)
--------------------------------------------------
Уточнение к термину "portaresistenze". Их в металлугии называют "электрододержатели".Электроды" в данном случае, те же тены (электронагреватели"), но их называют в металлургии на техническом сленге "электроды". В словаре этого термина нет, пришлось перелистать тетрадки терминов по последнему контракту в России. Так что это и будет правильная(для русского клиента) версия.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Большое спасибо, Людмила!"
Discussion