Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
circo montañoso
Dutch translation:
cirque
Added to glossary by
Els Thant, M.A., B.Tr. (X)
Dec 15, 2005 23:53
18 yrs ago
Spanish term
circo montañoso
Spanish to Dutch
Science
Geography
tourism
"El valle de Núria está rodeado por un imponente ***circo montañoso*** que se extiende desde el Puigmal hasta la sierra de Torreneules." (beschrijving van de Pyreneeën)
Ik weet wat het is, maar kan niet op de precieze Nederlandse term komen...
Muchas gracias!
Ik weet wat het is, maar kan niet op de precieze Nederlandse term komen...
Muchas gracias!
Proposed translations
(Dutch)
2 | cirque | Maria Rosich Andreu |
4 | bergketen | Adela Van Gils |
4 | cirkelvormige bergformatie | Katia Brys |
Proposed translations
20 mins
Spanish term (edited):
circo monta�oso
Selected
cirque
volgens mij heb ik dat in Nederlandse teksten altijd in het Frans gezien, 'cirque' dus...
Peer comment(s):
neutral |
Katia Brys
: Een cirque is de Franse benaming voor een keteldal, maar het is duidelijk dat het in uw tekst gaat over de (cirkelvormige) bergformatie die het dal omgeeft. Je kan het hier niet echt door bergketen vertalen, want die loopt niet noodzakelijk in cirkelvorm!
4 days
|
ik denk juist dat 'cirque' in het Frans ook 'cirkelvormige bergformatie rond een keteldal' betekent, net zoals circo in het Spaans en circ in het Catalaans (wat vermoedelijk de oorspronkelijke taal van de tekst was, omdat het om Vall de Núria gaat...)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "klant verkiest Franse term; muchas gracias a todas!"
8 hrs
Spanish term (edited):
circo monta�oso
bergketen
Volgens mij is dat de benaming.
Groet.
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs 12 mins (2005-12-16 13:05:50 GMT)
--------------------------------------------------
Kaar: http://www.8ung.at/geowoerterbuch_online/glaziologie.html
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs 23 mins (2005-12-16 13:17:04 GMT)
--------------------------------------------------
Beste Els,
Volgens mij klopt er iets niet in die Spaanse tekst.
El valle de Núria está rodeada por un ***circo montañoso*** etc. Volgens mij kan dat niet. Cirque of circo (kaar) is een depressie, een soort trechter in de bergen en naar mijn bescheiden mening kan zoiets niet 'rodear'. Succes.
Groet.
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs 12 mins (2005-12-16 13:05:50 GMT)
--------------------------------------------------
Kaar: http://www.8ung.at/geowoerterbuch_online/glaziologie.html
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs 23 mins (2005-12-16 13:17:04 GMT)
--------------------------------------------------
Beste Els,
Volgens mij klopt er iets niet in die Spaanse tekst.
El valle de Núria está rodeada por un ***circo montañoso*** etc. Volgens mij kan dat niet. Cirque of circo (kaar) is een depressie, een soort trechter in de bergen en naar mijn bescheiden mening kan zoiets niet 'rodear'. Succes.
Note from asker:
idd - de formulering is in elk geval niet helemaal exact... bedankt voor die link! |
4 days
Spanish term (edited):
circo monta�oso
cirkelvormige bergformatie
Het was Van Dale die me de vertaling uit het Frans (cirque-keteldal) heeft gegeven, maar het gaat hier over Spaans en Nederlands, dus als we gewoon ons gezond verstand gebruiken, gaat het hier inderdaad over cirkelvormige bergformatie of een creatiever alternatief!
groeten
groeten
Discussion