Glossary entry

Spanish term or phrase:

circo montañoso

Dutch translation:

cirque

Added to glossary by Els Thant, M.A., B.Tr. (X)
Dec 15, 2005 23:53
18 yrs ago
Spanish term

circo montañoso

Spanish to Dutch Science Geography tourism
"El valle de Núria está rodeado por un imponente ***circo montañoso*** que se extiende desde el Puigmal hasta la sierra de Torreneules." (beschrijving van de Pyreneeën)
Ik weet wat het is, maar kan niet op de precieze Nederlandse term komen...
Muchas gracias!

Discussion

Maria Rosich Andreu Dec 20, 2005:
circo monta�oso: circo is (tenminste in het Spaans) geen dal of depressie, maar een soort bergketen dat cirkelvormig is.
Els Thant, M.A., B.Tr. (X) (asker) Dec 16, 2005:
cirque ik hou het voorlopig op "cirque", dat ook in het Engels wordt gebruikt, maar laat de vraag nog even open... Muchas gracias a las dos!
Maria Rosich Andreu Dec 16, 2005:
ik denk dat een cirque rond een keteldaal staat... het zou dus het tegenovergestelde zijn, maar ik moet toegeven dat ik het niet zeker weet
Els Thant, M.A., B.Tr. (X) (asker) Dec 16, 2005:
kaar voor "circo glaciar", dat op andere plaatsen in de tekst voorkomt, heb ik "gletsjerkaar" gevonden, o.m. in de Winkler Prins, maar bestaat een "(berg)kaar"?
Els Thant, M.A., B.Tr. (X) (asker) Dec 16, 2005:
keteldal? is een "cirque" hetzelfde als een "keteldal"?
Els Thant, M.A., B.Tr. (X) (asker) Dec 16, 2005:
cirque "cirque" is idd. een mogelijkheid, maar ik vroeg me af of er ook een (aanvaarde) Nederlandse term voor bestaat

Proposed translations

20 mins
Spanish term (edited): circo monta�oso
Selected

cirque

volgens mij heb ik dat in Nederlandse teksten altijd in het Frans gezien, 'cirque' dus...
Peer comment(s):

neutral Katia Brys : Een cirque is de Franse benaming voor een keteldal, maar het is duidelijk dat het in uw tekst gaat over de (cirkelvormige) bergformatie die het dal omgeeft. Je kan het hier niet echt door bergketen vertalen, want die loopt niet noodzakelijk in cirkelvorm!
4 days
ik denk juist dat 'cirque' in het Frans ook 'cirkelvormige bergformatie rond een keteldal' betekent, net zoals circo in het Spaans en circ in het Catalaans (wat vermoedelijk de oorspronkelijke taal van de tekst was, omdat het om Vall de Núria gaat...)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "klant verkiest Franse term; muchas gracias a todas!"
8 hrs
Spanish term (edited): circo monta�oso

bergketen

Volgens mij is dat de benaming.
Groet.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs 12 mins (2005-12-16 13:05:50 GMT)
--------------------------------------------------

Kaar: http://www.8ung.at/geowoerterbuch_online/glaziologie.html

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs 23 mins (2005-12-16 13:17:04 GMT)
--------------------------------------------------

Beste Els,

Volgens mij klopt er iets niet in die Spaanse tekst.
El valle de Núria está rodeada por un ***circo montañoso*** etc. Volgens mij kan dat niet. Cirque of circo (kaar) is een depressie, een soort trechter in de bergen en naar mijn bescheiden mening kan zoiets niet 'rodear'. Succes.
Note from asker:
idd - de formulering is in elk geval niet helemaal exact... bedankt voor die link!
Something went wrong...
4 days
Spanish term (edited): circo monta�oso

cirkelvormige bergformatie

Het was Van Dale die me de vertaling uit het Frans (cirque-keteldal) heeft gegeven, maar het gaat hier over Spaans en Nederlands, dus als we gewoon ons gezond verstand gebruiken, gaat het hier inderdaad over cirkelvormige bergformatie of een creatiever alternatief!
groeten
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search