Glossary entry

Spanish term or phrase:

equipos

English translation:

Terminals

Added to glossary by Yvonne Gallagher
Mar 15, 2015 13:10
9 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

equipos

Spanish to English Bus/Financial Business/Commerce (general) Spain / Contract for providing lottery terminals for national lottery system
The extract below is from a tender to provide terminals for the Spanish national lottery. My question is a simple one:

Should "terminals" be used to translate "Equipos" throughout (seems like it undoubtedly should), or is there perhaps a better choice (seems unlikely)?

Thanks!

Examples of use of "Equipos":

El presente Anexo tiene por objeto describir las características y funcionalidades mínimas que deberá presentar el Equipo como requisitos de obligado cumplimiento. El incumplimiento de alguno de estos requisitos de obligado cumplimiento conllevará la exclusión del licitador de este proceso. Así mismo se incluyen las características valorables que serán evaluadas en el proceso de adjudicación.

****
Para cada una de las ofertas seleccionadas, se sumará a la evaluación técnica anterior obtenida, el resultado de la valoración del precio del Equipo más mantenimiento obtenida mediante fórmulas. La oferta que obtenga la mayor puntuación, será la elegida para pasar a la siguiente fase, (máximo 100 puntos).
Proposed translations (English)
4 +1 Terminals
3 +2 terminales de loterías
Change log

Mar 18, 2015 09:12: Yvonne Gallagher Created KOG entry

Discussion

bigedsenior Mar 15, 2015:
Lottery Equipment!
Billh Mar 15, 2015:
Look, this clearly a defined term (elsewhere). Without seeing the precise definition I would use Equipment
Robert Forstag (asker) Mar 15, 2015:
@Allegro I thought of this possibility. It just seems that "equipment" is "too generic" when something more specific (and more particularly something constituting a single unit) is being referred to....
AllegroTrans Mar 15, 2015:
Can't see how the generic "equipment" wouldn't work

Proposed translations

+1
41 mins
Selected

Terminals

what I'd use

http://www.lottery.co.uk/info/terminal.asp

--------------------------------------------------
Note added at 2 days3 hrs (2015-03-17 17:07:29 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

glad to have helped.
Peer comment(s):

agree psicutrinius
8 mins
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for the confirmation."
+2
33 mins

terminales de loterías

La palabra equipo no es muy específica. Terminales de loterías es más común. Equipos terminales tampoco funciona, pues puede ser cualquier tipo de equipo terminal. Los de loterías son modelos más conocidos.

http://www.autorecargas.com/productos/tienda/terminal-rc9000

https://www.google.es/#q=terminal de loterias

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-03-15 14:28:59 GMT)
--------------------------------------------------

Lottery terminals is closer to the translation pair selected.
Note from asker:
Thanks, but I am looking for a *translation into English*, and not a paraphrase for the Spanish.
Peer comment(s):

agree psicutrinius
16 mins
I mistook the translation pair, should have been lottery terminals. Many thanks psicutrinius
agree philgoddard
1 hr
Many thanks, philgoddard. Saludos
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search