Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
formalizada ya a la franca expresión del consentimiento y hecha la mutua tradici
English translation:
having the interested parties formally expressed their mutual consent
Added to glossary by
Wilsonn Perez Reyes
Mar 14, 2009 04:07
15 yrs ago
5 viewers *
Spanish term
formalizada ya a la franca expresión del consentimiento y hecha la mutua tradici
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
marriage license from Mexico
I understand what the sentence says, I just don't know how to express it elegantly and native sounding in English.
Any help would be appreciated. This sentence is part of a marriage license from Mexico.
Thank you.
Any help would be appreciated. This sentence is part of a marriage license from Mexico.
Thank you.
Proposed translations
(English)
5 +2 | having the interested parties formally expressed their mutual consent | Wilsonn Perez Reyes |
Change log
Mar 23, 2009 17:50: Wilsonn Perez Reyes Created KOG entry
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
having the interested parties formally expressed their mutual consent
La expresión "tradición de las personas" es una expresión en desuso, pues la "tradición" es el acto mediante el cual una persona pone en poder de otra una "cosa". Para compensar esta idea, se podría agregar el adjetivo "mutual"
Según he hallado es la Ley del Matrimonio Civil promulgada en Veracruz en 1859.
El día designado para celebrar el matrimonio, ocurrirán los interesados al encargado del registro civil, y éste, asociado del alcalde del lugar y dos testigos más por parte su nombre, si es su voluntad unirse en matrimonio con otro. Contestando ambos por afirmativa, les leerá los arts. 1º.,2º.,o., y 4º de esta ley, y haciéndoles presente que ***formalizada ya a la franca expresión del consentimiento y hecha la mutua tradición de las personas***, queda perfecto y concluido el matrimonio...
Según he hallado es la Ley del Matrimonio Civil promulgada en Veracruz en 1859.
El día designado para celebrar el matrimonio, ocurrirán los interesados al encargado del registro civil, y éste, asociado del alcalde del lugar y dos testigos más por parte su nombre, si es su voluntad unirse en matrimonio con otro. Contestando ambos por afirmativa, les leerá los arts. 1º.,2º.,o., y 4º de esta ley, y haciéndoles presente que ***formalizada ya a la franca expresión del consentimiento y hecha la mutua tradición de las personas***, queda perfecto y concluido el matrimonio...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracis, Wilsonn. Me fue muy valiosa tu respuesta, aunque ya había encontrado el link al que te referías, pero me fue de mucha ayuda tu explicación de "tradicción" "
Something went wrong...