Glossary entry

Spanish term or phrase:

sentirse como una garza envuelta en huevo

Polish translation:

uważać się za Bóg wie kogo / zadzierać nosa / czuć się jak Pan(i) na włościach

Added to glossary by Monika Jakacka Márquez
Aug 27, 2007 07:15
16 yrs ago
Spanish term

sentirse como una garza envuelta en huevo

Spanish to Polish Other Idioms / Maxims / Sayings
Kiedy uznają ją za prawną dziedziczkę, 'se va a sentir como una garza envuelta en huevo'.
Proposed translations (Polish)
4 uważać się za Bóg wie kogo
Change log

Aug 30, 2007 11:06: Monika Jakacka Márquez changed "Term asked" from "como una garza envuelta en huevo" to "sentirse como una garza envuelta en huevo"

Aug 30, 2007 11:07: Monika Jakacka Márquez Created KOG entry

Proposed translations

3 hrs
Spanish term (edited): como una garza envuelta en huevo
Selected

uważać się za Bóg wie kogo

Propozycja. Ewentualnie: będzie zadzierała nosa, będzie się czuła jak Pani na włościach...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "o widzisz, mialam na koncu jezyka :) Dzieki!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search