Glossary entry

Spanish term or phrase:

alicatable

Portuguese translation:

(com/por) aplicação de azulejos/aplicável com azulejos

Added to glossary by Carla Lopes
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Nov 30, 2015 12:26
8 yrs ago
Spanish term

alicatable

Spanish to Portuguese Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
Wedi Fundo Riolito, en placa de 1200x1000 mm o de 900x1200 mm, como sistema alicatable en elementos de ducha a ras de suelo con la pendiente exacta necesaria integrada.
Proposed translations (Portuguese)
4 mosaicos/ladrilhos
Change log

Dec 6, 2015 15:51: Carla Lopes Created KOG entry

Discussion

Carla Lopes (asker) Nov 30, 2015:
MIL... e um obrigadas, Teresa :) :) :)
Sim é o que me parece...
Carla Lopes (asker) Nov 30, 2015:
Nesse caso... talvez seja mesmo referente a aplicação de azulejos, não acha?
@Carla Encontrei em EN um texto sobre Wedi Fundo Riolito em que se fala de tileable floor units, ver http://www.wedi.de/en/products/building-systems/floor-level-...
Carla Lopes (asker) Nov 30, 2015:
Mais contexto: "Paneles de construcción WEDI de 2500x600x20 mm en techos y paredes y paneles de 2500x900x50 mm en tabiques separadores de duchas, fijados con tacos de metal wedi Tools, juntas de unión entre paneles con cinta armada autoadhesiva wedi Tools y sellados con cinta aislante wedi Tools.
Wedi Fundo Riolito, en placa de 1200x1000 mm o de 900x1200 mm, como sistema alicatable en elementos de ducha a ras de suelo con la pendiente exacta necesaria integrada.
El plato de ducha (espuma impermeable, revestimiento especial impermeable, elemento inclinado integrado) incluye un desague lineal situado lateralmente que se adapta perfectamente al sistema y tapa de desague de acero inoxidable de 1100x40x18 mm o de 900x40x18 mm.
Se aplica adhesivo wedi 610 para adherir y sellar los paneles, resistente al agua y a la humedad."
@Carla Neste catálogo (http://www.cimaca.pt/Files/Catalogos/IdealStandard geral... foi traduzido como "para aplicar outro material"???
@Carla Tem dois significados diferentes: aplicar com alicate (ou alicatar) e cobrir de azulejos (ou azulejar). A frase citada não chega para que eu possa optar por um ou por outro. Talvez para si com o texto à frente seja mais fácil...

Proposed translations

8 mins

mosaicos/ladrilhos

sug.

--------------------------------------------------
Note added at 9 minutos (2015-11-30 12:36:09 GMT)
--------------------------------------------------

Sistema composto por mosaicos/ladrilhos
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search