Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
licor Kuhri
Russian translation:
ликёр "Куриi"
Added to glossary by
Natalia Makeeva
Apr 13, 2009 19:26
15 yrs ago
Spanish term
Kuhri
Spanish to Russian
Other
Cooking / Culinary
В разделе "ликеры" встретилось такое название:
Kuhri licor melocotón
Kuhri licor de manzana
Kuhri licor de mora
На русскоязычных сайтах вообще не нашла такого названия; подскажите, как его хотя бы правильно транслитерировать: кури / кухри / кюри... (слово, похоже, не испанское). Большое спасибо
Kuhri licor melocotón
Kuhri licor de manzana
Kuhri licor de mora
На русскоязычных сайтах вообще не нашла такого названия; подскажите, как его хотя бы правильно транслитерировать: кури / кухри / кюри... (слово, похоже, не испанское). Большое спасибо
Proposed translations
(Russian)
4 +3 | это марка ликера "Kuhri" | erika rubinstein |
3 +1 | "Кюри" | Ekaterina Guerbek |
Proposed translations
+3
10 mins
Selected
это марка ликера "Kuhri"
Если хотите транслитерировать, то "Кури"
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
17 mins
"Кюри"
Напиток этот из Франции, из Эльзаса.
http://www.euroseleccio.com/index.php?idioma=es&doc=bodegues...
Вот произношение Kuhri по-французски (хотя удалось найти только фамилию, не напиток):
http://video.google.es/videosearch?hl=es&client=firefox-a&rl...
Так что, если транслитерировать, то, похоже, "Кюри".
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2009-04-14 11:27:46 GMT)
--------------------------------------------------
Если отталкиваться от испанского произношения этого слова, то тогда скорее "Кури", чем "Кухри", но, мне кажется, при передаче на русский все же лучше придерживаться французского оригинала, тем более, что Вы, похоже, первая переводите это название.
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2009-04-17 21:52:57 GMT)
--------------------------------------------------
Ведущие фирмы предпочитают по возможности транслитерировать свои названия, а также названия своей фирменной продукции на русский язык. Примеры: Макдональдс, Ив Роше и многие другие. (Оставляя при этом в логотипах и в др. местах также и оригинальное написание).
http://www.euroseleccio.com/index.php?idioma=es&doc=bodegues...
Вот произношение Kuhri по-французски (хотя удалось найти только фамилию, не напиток):
http://video.google.es/videosearch?hl=es&client=firefox-a&rl...
Так что, если транслитерировать, то, похоже, "Кюри".
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2009-04-14 11:27:46 GMT)
--------------------------------------------------
Если отталкиваться от испанского произношения этого слова, то тогда скорее "Кури", чем "Кухри", но, мне кажется, при передаче на русский все же лучше придерживаться французского оригинала, тем более, что Вы, похоже, первая переводите это название.
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2009-04-17 21:52:57 GMT)
--------------------------------------------------
Ведущие фирмы предпочитают по возможности транслитерировать свои названия, а также названия своей фирменной продукции на русский язык. Примеры: Макдональдс, Ив Роше и многие другие. (Оставляя при этом в логотипах и в др. местах также и оригинальное написание).
Something went wrong...