This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, Training
Expertise
Specializes in:
Automotive / Cars & Trucks
Linguistics
Religion
Also works in:
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
General / Conversation / Greetings / Letters
Law: Contract(s)
Law: Patents, Trademarks, Copyright
IT (Information Technology)
More
Less
Rates
English to Portuguese - Standard rate: 20.00 JPY per word / 5000 JPY per hour
I've been translating since 1998 when I came to Japan and before that I worked at SOS KINDERDORF as a full-time translator(English, German and Portuguese)in Rio de Janeiro.
Besides that I also have experience working at Honda Motors in Japan, where I did technical translation/interpretation(Portuguese, English and Japanese).
As for my language accreditations, I have a bachelor's degree in Portuguese/Japanese and minor in German taken at Rio de Janeiro Federal University.
In addition to that I also have a master's degree in Japanese/Sociolinguistics taken in Japan at Osaka University.
Traduzo desde 1998 no período que cheguei ao Japão e antes disso trabalhei na SOS KINDERDORF no Rio de Janeiro como tradutor em tempo integral com os idiomas inglês/japonês/alemão.
Além disso tenho experiência trabalhando como tradutor técnico na HONDA MOTORS no Japão como tradutor de inglês/japonês/português.
Em relação a minhas qualificações lingüísticas, sou bacharel em português/japonês(alemão como segundo idioma) pela UFRJ e mestre em japonês/sociolingüística pela Osaka University.Ich arbeite als Übersetzer seit 1998 als ich nach Japan kam. Bevor ich nach Japan gekommen bin, habe ich bei SOS KINDERDORF in Rio de Janeiro als Übersetzer gearbeitet (Portugiesisch/Deutsch/Englisch).
Außerdem habe ich als technischer Übersetzer bei Honda Motors (Japanisch/Englisch/Portugiesisch) in Japan gearbeitet.
In Bezug auf meine sprachliche Kenntnis habe ich Japanisch/Portugiesisch(Deutsch als zweite Sprache)bei Rio de Janeiro Bundesuniversität studiert und habe Außerdem einen Magister Artium in Japanisch/Soziolinguistik von Osaka University.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.