Time | Languages | Job details | Posted by Outsourcer affiliation | Outsourcer LWA avg | Status | 07:07 | | English to Bosnian, Serbian, Latvian, Hungarian, Polish revision Checking/editing | Professional member LWA: 5 out of 5 | 5 | 15 Quotes | 07:04 | | English to Bosnian, Serbian, Latvian, Hungarian, Polish revision Checking/editing | Professional member LWA: 5 out of 5 | 5 | Closed | 06:45 Apr 26 | | Looking for English to Bosnian Translator Translation | ProZ.com Business member LWA: 4.8 out of 5 ProZ.com Business member | 4.8 | Past quoting deadline | 09:28 Apr 25 | 3 more pairs | Industrial lubrication products Software: Microsoft Word | | No entries | Past quoting deadline | 08:31 Apr 22 | | Translation services_English into Bosnian Translation | ProZ.com Business member LWA: 4.9 out of 5 ProZ.com Business member | 4.9 | Past quoting deadline | 12:44 Apr 17 | 7 more pairs | Future Trans| VO, Speech Video Recording Project- All languages Voiceover, Native speaker conversation | ProZ.com Business member LWA: 4.2 out of 5 ProZ.com Business member | 4.2 | Closed | 06:56 Apr 15 | 5 more pairs | Native Freelance Translator recruitment (IT-UI) | LQA for multi lang Translation, Checking/editing, Subtitling, Checking/Editing/QC (Potential) | ProZ.com Business member LWA: 5 out of 5 ProZ.com Business member | 5 | 95 Quotes | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. Trados Studio 2022 Freelance |
---|
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
|
| TM-Town |
---|
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
|
|
|