This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Merhabalar,
Ben proz.com'a geç katılanlardanım.
Ararken ya doğru sözcükleri bulamadım ya da böyle bir başlık açılmamış. Dolayısıyla hem bu konuyu -eğer açılmamı�
[quote]Haluk Erkan wrote:
[url=http://bit.ly/c25MCx][img]http://d1 207.hizliresim.com/z/m/9vhh2.jpg[/img][/url] [/quote]
Adamlar gayet iyi niyetli :)
Biraz da "Computer for du
Merhabalar,
Ben adres doğrulama istedikten 1 hafta sonra mektup geldi ve doğruladım. (Geçen ay) ancak daha oradan ödeme almaya başlamadım.
Mektup gelmeyenler için en doğru
Arkadaşlar Merhaba,
Şöyle bir sorunum var. Notere bir İngilizce Türkçe çeviri yollayacağım. Ancak belgenin aslı değil "aslı gibidir" nüshası olarak elimde var.
Çevi
Merhabalar
Paypal bugüne kadar adı herhangi bir kimlik dolandırıcılığına bulaşmadığı için ve kendi alanında 'marka' yarattığı için sanırım bunun ekmeğini yiyor. %3,5l
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.