prof., dr, mgr, mgr inż

English translation: Professor, PhD, MA, MSc, Eng

20:32 May 11, 2005
Polish to English translations [PRO]
Education / Pedagogy
Polish term or phrase: prof., dr, mgr, mgr inż
A friend of mine asked me to review a text full of professors, MSc, PhD, etc.
Polish version:
... nad organizacją festiwalu pracowali: prof. Jan Kowalski, mgr inż. Anna Nowak i dr inż. Marek Kowalski....

what about English version? the text is full of such sentences enumerating names and titles
Tasia (X)
Local time: 06:40
English translation:Professor, PhD, MA, MSc, Eng
Explanation:
Professor Jan Kowalski, a pozostałe tytuły skrótami za nazwiskiem, w nawiasie.

Nie do końca wiem, czy o to chodziło Ci w pytaniu?

Magda
Selected response from:

Magda Dziadosz
Poland
Local time: 06:40
Grading comment
dziękuję wszystkim za owocną dyskusję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Professor, PhD, MA, MSc, Eng
Magda Dziadosz
4 +1Prof, Ph.D. MA, MA, Eng
ZenonStyczyrz
3 +1a wywal te tytuły w cholerę
Joanna Rączka


Discussion entries: 9





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
prof., dr, mgr, mgr inż
Professor, PhD, MA, MSc, Eng


Explanation:
Professor Jan Kowalski, a pozostałe tytuły skrótami za nazwiskiem, w nawiasie.

Nie do końca wiem, czy o to chodziło Ci w pytaniu?

Magda

Magda Dziadosz
Poland
Local time: 06:40
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16
Grading comment
dziękuję wszystkim za owocną dyskusję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michal Berski
9 mins

agree  Agnieszka Hayward (X): MSc moze tez byc BEng, zaleznie od ukonczonej uczelni
14 mins

agree  legato: Wyrzucilabym Eng. bo przynajmniej w U.S. moze to byc ktokolwiek, kto wykonuje jakas prace techniczna i wcale nie musi miec dyplomu wyzszej uczelni
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
prof., dr, mgr, mgr inż
Prof, Ph.D. MA, MA, Eng


Explanation:
IMHO

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2005-05-11 20:34:49 GMT)
--------------------------------------------------

MA Eng

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-05-11 20:41:10 GMT)
--------------------------------------------------

Prof. Jan Kowalski
Anna Nowak, MA, Eng,
Marek Kowalski, Ph.D., Eng.

ZenonStyczyrz
Local time: 06:40
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Radello: "MA Eng" nie istnieje -> MA to "Master of Arts"; jak już to MSc (ale i to nie do końca)
11 mins
  -> www.ex.ac.uk/schools/english/postgraduate/ ma-information/ma-course-structure.shtml; registrar.udayton.edu/graduation_ candidacy2005graduate.txt

agree  pidzej: agree że MA Eng to egzotyczne połączenie
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
prof., dr, mgr, mgr inż
a wywal te tytuły w cholerę


Explanation:
Po prostu - zostaw same nazwiska, ta polska tytułomania jest wręcz śmieszna. Nikt się tym na zachodzie tak nie przejmuje. Widziałaś angielski tekst naszpikowany takimi tytułami? Ewentualnie jakiś Prof. lub Dr. może się czasem pojawić (obok Mr. i Ms.), ale przecież nikt w tekście nie ładuje po nazwiskach MA, M.Sc. czy MBA, BA etc. Możesz upchać te tytuły po nazwiskach jak leci, ale będzie wyglądało co najmniej nienaturalnie. Ja bym zrobiła, Prof. Jan Kowalski, Ms. Anna Nowak, Dr. Marek Kowalski. Ci ludzie chyba się o to nie obrażą? Jeszcze tytuły naukowe od dr w górę mogę zrozumieć, ale zwykłe tytuły zawodowe, że ktoś skończył jakieś studia, wielka mi rzecz.


--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs 19 mins (2005-05-12 09:52:04 GMT)
--------------------------------------------------

Jak to politechnika, to tym bardziej wiadomo, że ci ludzie studia wyższe techniczne pokończyli i dodatkowa informacja zawarta w tytułach typu mgr inż. jest zbędna. Ale jeśli klient jest wrażliwy na tytuły i miałby się obrazić (niestety polskie uczelnie nie wyszły jeszcze z feudalizmu) - nie ma wyjścia, trzeba poupychać w nawiasach za nazwiskami. Ale nie robiłabym tego więcej niż raz przy tym samym człowieku. Tylko nie obrażaj inżynierów MA, bo dopiero się mogą obrazić. A Eng. jest bez sensu, w Anglii facet przychodzi kuchenkę naprawić i jest engineer, chociaż nawet college\'u nie ma, maszynista kolejowy to samo. Najbliżej jest M.Sc.

Joanna Rączka
Poland
Local time: 06:40
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  maciejm: A pewnie, że tak. Masz całkowitą rację, tylko nie jestem pewien, czy się jednak nie obrażą. M
18 mins
  -> Gracias, Avantext.

neutral  legato: Absolutnie sie obraza, nie wyrzucalabym.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search