w logicznym kontakcie słownym

English translation: verbally responsive

20:50 Oct 20, 2009
Polish to English translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Polish term or phrase: w logicznym kontakcie słownym
Epikryza

Przy przyjęciu w stanie dobrym. Pacjent przytomny, w logicznym kontakcie słownym. Badaniem neurologicznym z odchyleń od stanu prawidłowego stwierdzono dyskretny oczopląs poziomy przy patrzeniu w prawo, dodatnią próbą Romberga.
makawa
Local time: 20:32
English translation:verbally responsive
Explanation:
Information obtained from a verbally responsive patient Ask the parent or caregiver whether the child is acting normally. The younger the child is, ...
books.google.com/books?isbn=0766838994...
Selected response from:

Malina9
Local time: 14:32
Grading comment
ta
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1verbally responsive
Malina9
4in a logical verbal contact
goldenred
4(patient) maintained logical verbal contact
Marcin Ściebura
4with adequate verbal responses
Piotr Sawiec
3verbally coherent
Beata Claridge


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
in a logical verbal contact


Explanation:
tak mi się wydaje

goldenred
Poland
Local time: 20:32
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(patient) maintained logical verbal contact


Explanation:
W angielskich tekstach nie widziałem jeszcze zwrotu 'in verbal contact', ale raczej 'maintaining or sb maintained verbal contact".
Sądzę, że wersja z 'in' trąci trochę kalką z j. polskiego

Pozdrawiam, przykład z użyciem "maintained" w tekście poniżej:

http://linkinghub.elsevier.com/retrieve/pii/S004101010600028...

Marcin Ściebura
Hungary
Local time: 20:32
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Beata Claridge: Ta forma niestety takze traci kalka, link, ktory zamiesciles jest nastepnym tlumaczeniem. || Dokladnie chodzi mi o "logical contact".
21 mins
  -> Ok z linkiem internetowym zgoda, ale sama kolokacja to maintain a contact wcale nie jest kalką.
Ideally, an operative should maintain close contact with his client. Tego typu zdań w LONGMANIE, czy SHORTERZE jest pełno i nie są to polskie tłumaczenia.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
verbally responsive


Explanation:
Information obtained from a verbally responsive patient Ask the parent or caregiver whether the child is acting normally. The younger the child is, ...
books.google.com/books?isbn=0766838994...

Malina9
Local time: 14:32
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 20
Grading comment
ta

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michal Berski: fully responsive
6 hrs
  -> Dziekuje

neutral  Piotr Sawiec: niekoniecznie oznacza to logiczny kontakt, odpowiedź słowna może być nielogiczna//proszę poczytaj sobie GCS: disoriented and converses czy inappropriate words jako best verbal response. Uwierz (z praktyki lekarskiej), że słowa nie muszą być logiczne
1 day 18 hrs
  -> Z komentarzem sie nie zgadzam bo konponent logicznosci zawarty jest w samym "responsive". Odpowiedz slowna ale nie na temat bylaby scharakteryzowana przymiotnikiem "unresponsive". Kolo sie wiec zamyka
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
verbally coherent


Explanation:
patient conscious, verbally coherent
tlumaczenie doslowne brzmi doslownie jak tlumaczenie doslowne :)

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2009-10-20 21:02:29 GMT)
--------------------------------------------------

Kilku tlumaczy poszlo jednak w strone doslownego tlumaczenia
prosze zauwazyc, ze wszystkie przyklady z sieci (8) sa orginalnymi polskimi tekstami tlumaczonymi na angielski
http://www.google.co.nz/search?hl=en&rlz=1T4GZEZ_enNZ341NZ34...

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2009-10-20 21:08:36 GMT)
--------------------------------------------------

w medycznym kontekscie inna opcja to:
"coherent verbal response" (ale juz nie "contact" czy "communication")

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2009-10-21 20:03:11 GMT)
--------------------------------------------------

Jest jednak lekka roznica pomiedzy "verbal response" a "coherent verbal response" (w tym drugim zawiera sie owa "logicznosc" kontaktu).
Natomiast "logical contact" nie pojawia sie w ogole w tekstach natywnych.

Beata Claridge
Local time: 06:32
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 106
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
with adequate verbal responses


Explanation:
imo

Piotr Sawiec
Local time: 20:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 777
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search