10:22 Sep 9, 2013 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Government / Politics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrei Mazurin Russian Federation Local time: 17:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | см. ниже |
| ||
4 | связи |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
см. ниже Explanation: Торгово-экономические санкции – совокупность запретов и ограничений, применяемых той или иной страной либо группой стран в отношении торговых или иных экономических контактов с физическими или юридическими лицами, сложившихся вследствие рабочих (взаимо)связей (или: (взаимо)отношений) с конкретными государствами или проектов. Думаю, под as a result of links with targeted states or activities имеется в виду as a result of links with targeted states + as a result of activities. Имхо, как и обычно. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
связи Explanation: "вследствие связей этих лиц с конкретными государствами или участием их в определенных видах деятельности". Речь идёт как о связи со странами, так и о связи с деятельностью (напр., с противоправной), но "участие в видах деятельности", ИМХО, по-русски корректнее." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.