constitutional presence

09:09 Sep 17, 2013
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: constitutional presence
Подскажите, пожалуйста, constitutional presence - это так и переводится "конституционное присутствие"

Контекст: из документа Blocking Property of Certain Persons Undermining Democratic
Processes or Institutions

For those persons listed in or designated pursuant to this order
who might have a constitutional presence in the United States, I find that
because of the ability to transfer funds or other assets instantaneously,
prior notice to such persons of measures to be taken pursuant to this order
would render these measures ineffectual. I therefore determine that for these
measures to be effective in addressing the national emergency declared
in this order, there need be no prior notice of a listing or determination
made pursuant to section 1 of this order.
blue_roses


Summary of answers provided
3 +3лица, имеющие постоянный вид на жительство в США
Oleg Lozinskiy
4лица, которые могут иметь (или: считаться имеющими) конституционно-правовой статус в США
Andrei Mazurin
3 +1присутствие на территории США лиц, которые могут пользоваться конституционными правами
Maksym Petrov
3конституционное присутствие
Dmitriy Vysotskyy


Discussion entries: 8





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
конституционное присутствие


Explanation:
Нашел один пример. Изучите документ и сами решите насколько он Вам полезен.

http://documents-dds-ny.un.org/doc/UNDOC/GEN/G11/152/32/pdf/...
JS7 stated that the *constitutional presence* of affirmative action in relation to women’s political participation and decision-making has not effectively transformed the political and public structures.

http://documents-dds-ny.un.org/doc/UNDOC/GEN/G11/152/34/pdf/...
В СП7 заявляется, что *конституционное присутствие* положительных действий в отношении политического участия женщин и принятия решений не получило реального воплощения в политических и публичных структурах.

Dmitriy Vysotskyy
Ukraine
Local time: 16:27
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
лица, имеющие постоянный вид на жительство в США


Explanation:
ЦЕНТРАЛЬНЫЙ БАНК РОССИИ

ПИСЬМО от 30 октября 2001 г. N 127-Т

О МЕРАХ, ПРЕДПРИНИМАЕМЫХ США ПО ПРЕДОТВРАЩЕНИЮ
ФИНАНСИРОВАНИЯ ТЕРРОРИЗМА


Настоящим Банк России доводит до сведения информацию о том, что 23 сентября 2001 года Президент США Джордж У. Буш издал Исполнительный Указ N 13224 (далее - Указ) о блокировании имущества террористов и их сторонников на территории США, а также о введении запрета на все деловые и финансовые операции с ними.
...
Запрет на финансовые операции с террористами распространяется на граждан США, лиц, имеющих постоянный вид на жительство в США, на любые компании и другие организации в США, включая их зарубежные отделения.

http://bankir.ru/dom/threads/16253-Терроризм-и-борьба-с-его-...

--------------------------------------------------
Note added at 32 мин (2013-09-17 09:42:51 GMT)
--------------------------------------------------

Sec. 10. For those persons listed in the Annex to this order or determined to be subject to this order who might have a constitutional presence in the United States, I find that because of the ability to transfer funds or assets instantaneously, prior notice to such persons of measures to be taken pursuant to this order would render these measures ineffectual. I therefore determine that for these measures to be effective in addressing the national emergency declared in this order, there need be no prior notice of a listing or determination made pursuant to this order.
http://www.state.gov/j/ct/rls/other/des/122570.htm

--------------------------------------------------
Note added at 42 мин (2013-09-17 09:52:49 GMT)
--------------------------------------------------

Еще один вариант перевода (на этот раз госдеповский):

постоянные жители США

Указ запрещает все сделки и операции с заблокированным имуществом и долевым участием в активах как в Соединенных Штатах, так и со стороны граждан и постоянных жителей США, а также запрещает совершать сделки с физическими лицами и организациями, перечисленными в Указе либо подпадающими под его действие, и оказывать поддержку таким лицам и организациям.
http://fa.statebuy.state.gov/content/Documents/RUS_Domestic_...

--------------------------------------------------
Note added at 47 мин (2013-09-17 09:57:16 GMT)
--------------------------------------------------

Еще по теме:

Действуя вполне оперативно, Банк России не учел, что запрет на финансовые операции с террористами был принят официальными органами США, распространялся на граждан США и лиц, имеющих постоянный вид на жительство в США, на любые компании и другие организации в США, включая их зарубежные отделения. Но при этом, даже с учетом самого высокого уровня межгосударственного сотрудничества, запрет Президента США не может автоматически действовать на территории России.
http://rfbs.ru/content/blogsection/0/119/9/603/


Oleg Lozinskiy
Russian Federation
Local time: 16:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 1636

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadezhda Golubeva
47 mins
  -> Спасибо, Gaskell!

agree  Igor Blinov
7 hrs
  -> Спасибо, Игорь!

neutral  Andrei Mazurin: Возвращаю коммент: задача перевода словосочетания permanent resident alien (как одного из составляющих понятия U.S. person) автором вопроса не ставится. :-) Do U.S. persons have a constitutional presence in the U.S.? / See definition of a US person then.
19 hrs
  -> Но и constitutional presence в данном контексте - это, imho, не конституционно-правовой статус, т.е. совокупность гарантируемых Конституцией прав и свобод, а также устанавливаемых обязанностей (Вики). || Yes. But what if they reside outside of the U.S.?

agree  Maria Mizguireva
21 hrs
  -> Спасибо, Мария!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
лица, которые могут иметь (или: считаться имеющими) конституционно-правовой статус в США


Explanation:
Данный вариант перевода предложен во избежание путаницы с понятием United States Person (вкупе с его составляющими), определение которого, в числе других, приводится в одном из профильных президентских указов. Оттуда оно, собственно, и перекочевало в русскоязычные аналоги.

Sec. 3. For purposes of this order:

…(c) the term "United States person" means any United States citizen, permanent resident alien, entity organized under the laws of the United States (including foreign branches), or any person in the United States
http://www.state.gov/j/ct/rls/other/des/122570.htm

Имхо, как и обычно.

Andrei Mazurin
Russian Federation
Local time: 16:27
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 1878

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Oleg Lozinskiy: А что, бывает "неконституционно-правовой" статус?
8 hrs
  -> А что, у меня написано "неконституционно-правовой" статус? :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
присутствие на территории США лиц, которые могут пользоваться конституционными правами


Explanation:
Здесь все крутится вокруг Положения о надлежащей правовой процедуре (по 14 Поправке):
http://www.ug.ru/old/civicold/book2/28.htm
Т.е. для того, чтобы на какое-либо лицо распространялось законодательство США, такое лицо (не являющееся гражданином США и т.п.) должно каким-либо образом присутствовать в США или иметь связи с США на законных основаниях в соответствии с 14 Поправкой.
A foreign person or entity “without property or presence in this
country has no constitutional rights, under the due process clause or
otherwise.”61 The Supreme Court has held that “aliens receive
constitutional protections when they have come within the territory
of the United States and developed substantial connections with this
country.”
http://www.law2.byu.edu/lawreview/archives/2002/3/Ell3.pdf
При этом, на террористов и террористические организации это положение не распространяется, т.е. они не защищены законом США.
http://www.polisource.com/editorials/brauchli-2007-08-01-num...
А иногда и граждане США и прочие находящие на законном основании могут выйти из-под защиты конституционных прав, если их посчитают действующими против США:
including U.S. citizens who are “engaged in acts that directly or indirectly threaten the peace, security or stability of Yemen, such as acts that obstruct the implementation of the Nov. 23, 2011, agreement between the Government of Yemen and those in opposition to it, which provides for a peaceful transition of power . . . or that obstruct the political process in Yemen
http://jonathanturley.org/2012/05/17/obamas-america-yemen-fi...
Это описательный "перевод", попытайтесь его трансформировать под свой текст.


Maksym Petrov
Ukraine
Local time: 16:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 82

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oleg Lozinskiy: За отсылку к 14-й поправке
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search