Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
would have been deemed
French translation:
auraient été réputées
Added to glossary by
Francis Marche
Aug 13, 2014 07:09
9 yrs ago
1 viewer *
English term
would have been deemed
English to French
Law/Patents
Law (general)
The tax authorities would have nonetheless been deemed within the statute of limitations period under the obstruction of the audit limb of the Resolution.
Proposed translations
(French)
4 +6 | auraient néanmoins été réputées | Francis Marche |
4 -1 | seraient réputées | FX Fraipont (X) |
Change log
Aug 27, 2014 04:06: Francis Marche Created KOG entry
Proposed translations
+6
10 mins
Selected
auraient néanmoins été réputées
would be deemed = seraient réputées
would have been deemed = auraient été réputées (et même "eussent été réputées" pour les amateurs du conditionnel passé deuxième forme)
would have been deemed = auraient été réputées (et même "eussent été réputées" pour les amateurs du conditionnel passé deuxième forme)
Peer comment(s):
agree |
mchd
8 mins
|
agree |
GILLES MEUNIER
15 mins
|
agree |
Annie Rigler
19 mins
|
agree |
writeaway
3 hrs
|
agree |
Attorney DC Bar
: The English ain't so hot, but the French sounds right. ("under the obstruction of the audit limb..." What the heck?)
22 hrs
|
agree |
MAHESH K
: evidemment
5 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-1
5 mins
seraient réputées
http://www.lautorite.qc.ca/files/pdf/.../vol11no1_6-1.pdfTra... this page
"... principale sera réputé avoir reçu un visa de chaque territoire sous le ... CVMO ne sont pas ouverts à la date du visa de l'autorité principale, ..."
The tax authorities would have nonetheless been deemed [to be]
within the statute of limitations period
under the obstruction of the audit limb of the Resolution.
"... principale sera réputé avoir reçu un visa de chaque territoire sous le ... CVMO ne sont pas ouverts à la date du visa de l'autorité principale, ..."
The tax authorities would have nonetheless been deemed [to be]
within the statute of limitations period
under the obstruction of the audit limb of the Resolution.
Peer comment(s):
disagree |
Francis Marche
: "seraient réputées" = conditionnel present; "would have been deemed" = conditionnel passé
7 mins
|
seraient réputées + infinitif passé
|
Discussion
J'aurais plutôt espéré que vous regrettiez l'attribution automatique à vos deux autres questions ("toll" et surtout "limb") qui dans les deux cas est fausse (très probablement fausse pour "toll" et sûrement fausse pour "limb"). Qu'est-ce qui vous empêche d'opérer vous-même le choix de ce que vous estimez être la bonne réponse ? Tout ça est consternant et ne nous encourage guère à continuer de vous aider.
je sais que "deemed" veut dire réputé ou présumé mais dans cette phrase, "réputées " quoi???? ca n'a pas de sens