Glossary entry

English term or phrase:

the customer-sensitive ends of the food supply chain

German translation:

kundenorientierte/verbrauchernahe Unternehmen der Lebensmittel- und Gastronomiebranche

Jun 8, 2015 14:30
8 yrs ago
English term

the customer-sensitive ends of the food supply chain

English to German Bus/Financial Marketing
While agribusiness sees GMOs as central to their business future, ***the customer-sensitive ends of the food supply chain***, like Chipotle, do not – and Chipotle’s move to non-GMO supplies may well represent the beginnings (http://www.independentsciencenews.org/health/monsantos-worst... of a market swing of historic proportions.

Danke im Voraus!
Change log

Jun 15, 2015 06:20: Harald Moelzer (medical-translator) Created KOG entry

Proposed translations

+2
9 mins
Selected

kundenorientierte Anbieter der Nahrungs- und Gastrobranche


...oder auch

"""Unternehmen im Nahrungs- und Gastrobereich, die näher am Kunden sind"""
Peer comment(s):

agree BrigitteHilgner : Ich denke auch, dass die Gastronomie hier berücksichtigt werden muss.
1 hr
Vielen Dank!!
agree Teresa Reinhardt : wie waer's mit "kundennahe"? und ja zu Brigittes Anmerkung; Chipotle macht gerade damit (umstellen auf Bio-/keine Antibiotika in Fleisch etc.…) MacD das Leben schwer
14 hrs
Vielen Dank!!
neutral EK Yokohama : Es geht hier m. E. nicht um Kundenorientierung, sondern um die Nähe zum Endverbraucher in der Wertschöpfungskette.
21 hrs
'sensitive' beinhaltet aber den Aspekt des 'Gespürs für den Kunden' - also Kundenorientiertheit
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke an alle! Ich hab mich letztlich für eine Mischung aus Elkes und Haralds Vorschlägen entschieden: Die Agrarkonzerne betrachten GVO als Eckpfeiler ihres Geschäftsmodells, im Gegensatz zu verbrauchernahen Unternehmen der Lebensmittel- und Gastronomiebranche, wie beispielsweise Chipotle. Der Schritt der Fast-Food-Kette hin zu gentechnikfreien Produkten könnte sehr wohl der Auftakt (http://www.independentsciencenews.org/health/monsantos-worst-fear-may-be-coming-true/) einer Trendwende historischen Ausmaßes sein."
59 mins

die Unternehmen der Lebensmittelbranche, die näher am Endverbraucher agieren

Mein Vorschlag.
_______________________________________
Dieter Ahlert, ‎Peter Kennung, ‎Rainer Olbrich:
Vertikale Preis- und Markenpflege im Kreuzfeuer des Kartellrechts, 2012 - ‎Business & Economics
"... Wertschöpfungskette „weiter“ vom Endverbraucher entfernt ist und „ downstream“ auf dasjenige, das in der vertikalen Struktur „näher“ am Endverbraucher ist."
https://books.google.de/books?isbn=3834939226
Peer comment(s):

neutral Harald Moelzer (medical-translator) : "Lebensmittelbranche" allein passt aber hier im Kontext (Chipotle) gar nicht...// Habe ich allerdings noch nicht gehört, dass man bei einer Fast-Food-Kette vom 'Verkauf von Lebensmitteln' spricht
14 mins
Wenn man "Lebensmittelbranche" definiert als "die Herstellung und den Verkauf von Lebensmitteln umfassende Branche" (Duden), dann gehört Chipotle m. E. schon dazu, denn dort werden eindeutig Lebensmittel verkauft.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search