Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
LPS
Polish translation:
źródło zasilania z własnym ograniczeniem
Added to glossary by
Frank Szmulowicz, Ph. D.
May 31, 2016 08:02
7 yrs ago
13 viewers *
English term
LPS
English to Polish
Tech/Engineering
Telecom(munications)
kontekst: The power source to the receiver unit must fulfill the definition of LPS (Limited Power Source) according to EN 60950-1.
Szukam tego już od dłuższego czasu. Czy ktoś z państwa spotkał się z takim terminem po polskiemu? Widuję czasem skrót pozostawiony w oryginalnym brzmieniu, ale to jednak kiepskie rozwiązanie w moim przekonaniu. Będę wdzięczny za wszelką pomoc.
Pozdrawiam,
Tomasz Szymenderski
Szukam tego już od dłuższego czasu. Czy ktoś z państwa spotkał się z takim terminem po polskiemu? Widuję czasem skrót pozostawiony w oryginalnym brzmieniu, ale to jednak kiepskie rozwiązanie w moim przekonaniu. Będę wdzięczny za wszelką pomoc.
Pozdrawiam,
Tomasz Szymenderski
Proposed translations
(Polish)
3 | źródło zasilania z własnym ograniczeniem | Frank Szmulowicz, Ph. D. |
3 | zasilacz o ograniczonej mocy (LPS) zgodnie z EN.... | Andrzej Mierzejewski |
Change log
Jun 6, 2016 19:50: Frank Szmulowicz, Ph. D. Created KOG entry
Proposed translations
33 mins
Selected
źródło zasilania z własnym ograniczeniem
być ograniczony i tym samym nieodpowiedni dla bezpośredniego ...... urządzeniem Klasy 2 LPS (Limited Power Source — źródło zasilania z własnym ograniczeniem). Uwaga
http://sklep.pkn.pl/catalogsearch/result/index/?dir=asc&limi...
http://sklep.pkn.pl/catalogsearch/result/index/?dir=asc&limi...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much, Frank. Both answers were very helpful, actually."
39 mins
zasilacz o ograniczonej mocy (LPS) zgodnie z EN....
Tak proponuję.
limited = zasilacz generuje określone napięcie wyjściowe i określony (nie większy niż...) prąd wyjściowy. Aby poznać szczegóły, odbiorca tekstu powinien przeczytać najnowsze wydanie normy https://sklep.pkn.pl/catalogsearch/result/?q=EN 60950-1 .
W starych polskich wersjach na pewno znajdziesz tłumaczenie skrótu LPS (przez porównanie z angielskim oryginałem). Zapytaj klienta, może ma taką PN EN, wtedy nie będziemy musieli wymyślać koła na nowo.
Jeżeli nie ma, to należy samodzielnie tłumaczyć, więc proponuję jak wyżej.
limited = zasilacz generuje określone napięcie wyjściowe i określony (nie większy niż...) prąd wyjściowy. Aby poznać szczegóły, odbiorca tekstu powinien przeczytać najnowsze wydanie normy https://sklep.pkn.pl/catalogsearch/result/?q=EN 60950-1 .
W starych polskich wersjach na pewno znajdziesz tłumaczenie skrótu LPS (przez porównanie z angielskim oryginałem). Zapytaj klienta, może ma taką PN EN, wtedy nie będziemy musieli wymyślać koła na nowo.
Jeżeli nie ma, to należy samodzielnie tłumaczyć, więc proponuję jak wyżej.
Note from asker:
Dziękuję ślicznie. Wybrałem opcję MacroJanusa, ale Twoja sugestia była bardzo pomocna. |
Discussion
---