21:54 May 10, 2019 |
English language (monolingual) [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Narrative | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Charles Davis Spain Local time: 00:11 | ||||||
Grading comment
|
SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Unknown Babylon |
|
Discussion entries: 15 | |
---|---|
book title \\\"the unknown babylon\\\" or \\\"unknown babylon\\\" Unknown Babylon Explanation: I am the native speaker Björn consulted :-) He's suggested I post an answer, so I will. I agree with the comments several people have made to the effect that the best title for this book may well be neither of these options but something different. Some nice suggestions have been made, and many others are possible. Obviously one would need to know the content of the book in some detail before making a decision. However, if you are obliged to use a literal translation of the original title, and the decision comes down to whether or not to use the definite article in English, then I would say not: Unknown Babylon would be a more idiomatic choice than The Unknown Babylon. Unknown Babylon suggests unfamiliar aspects of Babylon; The Unknown Babylon would tend to suggest that there's another unknown place called Babylon in addition to the Babylon we know. This is borne out by the fact that several books with similar titles exist and none includes the article. Björn has cited Unknown England, by Ian Niall: https://www.amazon.com/England-Ian-Niall/dp/0713418435 Another published example is Unknown France, by Georges Pillement, translated from his La France inconnue: https://www.amazon.com/roads-Spain-France-Georges-Pillement/... https://www.abebooks.fr/rechercher-livre/titre/la-france-inc... And there are two more by Barbara Crocker Whelpton, entitled Unknown Ireland: a motoring itinerary of lesser-known general and archaeological features: https://books.google.es/books/about/Unknown_Ireland.html?id=... and Unknown Austria: https://books.google.es/books?id=i6a0AAAAIAAJ&source=gbs_sim... So I think Unknown Babylon would be acceptable, if your hands are tied, even though there may be better options. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|