14:30 Jun 27, 2023 |
Arabic to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yassine El Bouknify Morocco Local time: 01:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | my fragile skin |
| ||
5 | Frail body |
|
my fragile skin Explanation: the sun burned his fragile skin اظ على سحنة مشرقة في كل الأوقات ليس بالمهمة المستحيلة https://www.alarabiya.net/fashion-beauty/2020/11/07/هذه-أفضل... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Frail body Explanation: Scorching heat affects people's body - not only their skin. The word "سحنة" refers to the physical constitution or bodily strength of an individual. The adjective "الصغيفة" means "frail" or "feeble," indicating a lack of physical robustness or endurance. It can be translated as "The scorching heat burned my frail physique" or "The intense heat seared my feeble body." It suggests that the speaker's physical weakness made them more susceptible to the adverse effects of the hot weather. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.