setzen wir die Kundenbrille auf

Russian translation: см.

20:08 Sep 18, 2023
German to Russian translations [PRO]
Marketing - Other / дорожно-строи
German term or phrase: setzen wir die Kundenbrille auf
Wir betrachten den Straßen-bauprozess aus Kundensicht
Weg von der Einzelmaschine hin zum kompletten Straßenbausystemen
Ganzheitlicher Ansatz
Auswahl der besten Lösung auf Basis der Projekt-anforderungen
“CO2e per work done”


Hier setzen wir die Kundenbrille auf und gehen weg von der Einzelmaschine hin zum Gesamtprozess.

Dieser ganzheitliche Ansatz legt Fokus auf den Prozess, der am besten geeignet ist, um eine Baustelle effizient, profitabel und nachhaltig zu realisieren. Deshalb empfehlen wir auch eine Berechnung der Emissionen auf Basis von „CO2 per work done“. (gefräste m3/gefertigte m2/verdichtete m2…)

понятно, что опять про "с точки зрения заказчика". Как бы вы написали.
Aljona Fuhrmann
Belarus
Local time: 01:18
Russian translation:см.
Explanation:
Давайте посмотрим с точки зрения заказчика и абстрагируемся от конкретной машины, рассматривая процесс в целом.
Selected response from:

Edgar Hermann
Local time: 00:18
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1встать на место клиента/заказчика
Jarema
3см.
Edgar Hermann


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
встать на место клиента/заказчика


Explanation:
встать на место клиента/заказчика

Jarema
Ukraine
Local time: 01:18
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 556

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nick Filatov (Mikalai Filatau)
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
см.


Explanation:
Давайте посмотрим с точки зрения заказчика и абстрагируемся от конкретной машины, рассматривая процесс в целом.

Edgar Hermann
Local time: 00:18
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 1028
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search