Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
bouteille casse-pression
German translation:
Entkopplungsglied, hydrauliche Weiche (Gaskessel)
Added to glossary by
Jutta Amri
Jan 24, 2005 11:52
19 yrs ago
5 viewers *
French term
bouteille casse-pression
French to German
Tech/Engineering
Architecture
production d'eau glacee
Les groupes froids seront choisis selon des critères de fiabilité, de performance, de flexibilité, et de niveau sonore. Des dispositions seront prises pour qu’il n’y ait aucune transmission de vibrations.
Ils seront alimentés en eau par des circuits d’eau glacée composée d’une pompe jumelée par groupe jusqu’à une "bouteille casse-pression"
in English common pipe, oder decoupler
Ich brauche den dt. Fachbegriff
Ils seront alimentés en eau par des circuits d’eau glacée composée d’une pompe jumelée par groupe jusqu’à une "bouteille casse-pression"
in English common pipe, oder decoupler
Ich brauche den dt. Fachbegriff
Proposed translations
(German)
3 | Entkopplungsglied | Ingo Dierkschnieder |
3 +2 | (Hydraulische ) Weiche | Monika Berger |
Proposed translations
36 mins
Selected
Entkopplungsglied
Lt. Ernst die Übersetzung von decoupler, sollte hier auch funktionieren.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 19 mins (2005-01-24 13:11:56 GMT)
--------------------------------------------------
Leo schlägt Entkoppler vor.
Konnte leider bisher noch keine brauchbaren Quellen für bouteille casse-pression finden, bei denen, die ich gefunden habe, klingt es mehr nach einem Entlüfter als einem Entkoppler.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 22 mins (2005-01-24 13:14:58 GMT)
--------------------------------------------------
Es wurde bereits nach einer holländischen Übersetzung gesucht (http://www.proz.com/kudoz/98324?keyword=bouteille), und dort ist man zum Schluss gekommen, dass es eine Gasflasche mit Druckventil/Druckregler ist.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 29 mins (2005-01-24 13:21:27 GMT)
--------------------------------------------------
Okay, ich gebe es auf, mein erster Vorschlag, Entkopplungsglied, scheint aber zu funktionieren. Mehrere Webseiten in Französisch, z.B. http://pioppi.free.fr/Hydraulique.htm#La bouteille casse pre... sprechen vom decouplage hydraulique, also einem hydraulisches Entkopplungselement.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 19 mins (2005-01-24 13:11:56 GMT)
--------------------------------------------------
Leo schlägt Entkoppler vor.
Konnte leider bisher noch keine brauchbaren Quellen für bouteille casse-pression finden, bei denen, die ich gefunden habe, klingt es mehr nach einem Entlüfter als einem Entkoppler.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 22 mins (2005-01-24 13:14:58 GMT)
--------------------------------------------------
Es wurde bereits nach einer holländischen Übersetzung gesucht (http://www.proz.com/kudoz/98324?keyword=bouteille), und dort ist man zum Schluss gekommen, dass es eine Gasflasche mit Druckventil/Druckregler ist.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 29 mins (2005-01-24 13:21:27 GMT)
--------------------------------------------------
Okay, ich gebe es auf, mein erster Vorschlag, Entkopplungsglied, scheint aber zu funktionieren. Mehrere Webseiten in Französisch, z.B. http://pioppi.free.fr/Hydraulique.htm#La bouteille casse pre... sprechen vom decouplage hydraulique, also einem hydraulisches Entkopplungselement.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke, ich habe Entkopplungsvorrichtung genommen, ist zwar wohl nicht der Fachbegriff, aber was soll ich machen, wenn ich den Kunden nicht fragen kann."
+2
1 hr
(Hydraulische ) Weiche
Zum einen habe ich das hier gefunden:
Plusieurs autres appellations sont utilisées par les professionnels :
Bouteille " casse pression " :
Cette appellation est la plus répandue, mais est à éviter. En effet, elle est dangereuse car elle laisse penser que la pression de l'eau est très différente de part et d'autre de la bouteille. Ce n'est évidemment pas le cas puisque les circuits primaires et secondaires sont en communication. De chaque coté de la bouteille, les réseaux primaires et secondaires sont donc quasiment à la même pression.
Bouteille de " mélange " :
Cette appellation est très répandue mais, elle ne devrait s'utiliser que dans le cas particulier où le débit primaire d'alimentation de la bouteille est volontairement réglé inférieur au débit secondaire. Cette situation n'est pas très fréquente.
Bouteille de dérivation
Cette appellation ne devrait s'utiliser que lorsque plusieurs circuits secondaires sont raccordés à la bouteille.
Bouteille de détente
Il ne s'agit pas d'une bouteille de découplage. Ce terme n'est donc pas à utiliser.
Prudemment, parlez toujours de bouteille de découplage, ce sera toujours juste, et ne déduisez rien des autres appellations lorsqu'elles sont utilisées, elles le sont souvent de façon erronée.
Und dann bei Oventrop vermutlich das Teil selbst: http://www.oventrop.de/de/index.htm (Teilenummer 1351590)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 39 mins (2005-01-24 13:31:05 GMT)
--------------------------------------------------
Wenn man sich das Teil genau anschaut, versteht man die Verwendung von \"Bouteille\", was ja in den anderen Sprachen auch nicht genutzt wird (der NL-Begriff ist ja auch nicht sicher).
Falls Du den Kunden direkt fragen kannst, würde ich die Oventrop-Skizze einmal hinschicken - zur Bestätigung.
Plusieurs autres appellations sont utilisées par les professionnels :
Bouteille " casse pression " :
Cette appellation est la plus répandue, mais est à éviter. En effet, elle est dangereuse car elle laisse penser que la pression de l'eau est très différente de part et d'autre de la bouteille. Ce n'est évidemment pas le cas puisque les circuits primaires et secondaires sont en communication. De chaque coté de la bouteille, les réseaux primaires et secondaires sont donc quasiment à la même pression.
Bouteille de " mélange " :
Cette appellation est très répandue mais, elle ne devrait s'utiliser que dans le cas particulier où le débit primaire d'alimentation de la bouteille est volontairement réglé inférieur au débit secondaire. Cette situation n'est pas très fréquente.
Bouteille de dérivation
Cette appellation ne devrait s'utiliser que lorsque plusieurs circuits secondaires sont raccordés à la bouteille.
Bouteille de détente
Il ne s'agit pas d'une bouteille de découplage. Ce terme n'est donc pas à utiliser.
Prudemment, parlez toujours de bouteille de découplage, ce sera toujours juste, et ne déduisez rien des autres appellations lorsqu'elles sont utilisées, elles le sont souvent de façon erronée.
Und dann bei Oventrop vermutlich das Teil selbst: http://www.oventrop.de/de/index.htm (Teilenummer 1351590)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 39 mins (2005-01-24 13:31:05 GMT)
--------------------------------------------------
Wenn man sich das Teil genau anschaut, versteht man die Verwendung von \"Bouteille\", was ja in den anderen Sprachen auch nicht genutzt wird (der NL-Begriff ist ja auch nicht sicher).
Falls Du den Kunden direkt fragen kannst, würde ich die Oventrop-Skizze einmal hinschicken - zur Bestätigung.
Peer comment(s):
agree |
mroso
: hydraulische Weiche ja !
30 mins
|
agree |
Geneviève von Levetzow
: Danke, ich habe eben das Wort gebraucht
1969 days
|
Something went wrong...