Glossary entry

German term or phrase:

am 30.Juni auf den 31.Dezember

Spanish translation:

el 30 de junio, para efectos del 31 de diciembre

Added to glossary by carmen05
Jul 23, 2006 02:36
17 yrs ago
German term

am 30.Juni auf den 31.Dezember

German to Spanish Other General / Conversation / Greetings / Letters
Disculpen pero por más vueltas que le he dado no le encuentro sentido a esta frase, debe ser el cansancio, así que pido ayuda:
"Die Teilnahme am.....kann spätestens am 30.Juni auf den 31.Dezember gekündigt werden."

La parte de las fechas no me queda nada clara.
Gracias desde ya por ayuda.

Saludos cordiales,
Carmen
Proposed translations (Spanish)
3 +6 el 30 de junio, para efectos del 31 de diciembre

Proposed translations

+6
1 hr
Selected

el 30 de junio, para efectos del 31 de diciembre

"la renuncia a la participación en ... podrá avisarse como muy tarde con fecha 30 de junio, para que (dicha renuncia) entre en vigor el 31 de dic."

Para renunciar a la participación con efectos de 31 de dic., el último día de aviso es el 30 de junio.

Si no, no se le ve sentido, como dices

Peer comment(s):

agree Herbert Schuster : Diese Antwort scheint mir richtig. Die Formulierung "...auf den 31. Dez..." heißt üblicherweise "...zum 31. Dez...", daher vielleicht die Schwierigkeit.
4 hrs
sí, muchas gracias!
agree E.LA : para efectos de... exacto, se trata del plazo de cancelación/denuncia
4 hrs
gracias, muy amable!
agree scipio
7 hrs
gracias, muy amable!
agree Sabine Knorr
10 hrs
gracias, muy amable!
agree Karin Hinsch
1 day 3 hrs
gracias, muy amable!
agree Bernadette Mora
1 day 4 hrs
gracias, muy amable!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Mil gracias: Gely, Herbert, E.LA, scipio, Sabine, Karinita y Bernadette !! :-) Saludos cordiales, Carmen"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search