Idiomas de trabalho:
russo para italiano
inglês para italiano
italiano para inglês

Frankie Esposito
AITI 00018890

Horário Local: 03:00 -03 (GMT-3)

Nativo para: inglês (Variant: British) Native in inglês, italiano (Variant: Standard-Italy) Native in italiano
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
(2 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Frankie Esposito is working on
info
Mar 3, 2020 (posted via ProZ.com):  Working on Financial statements additional notes at the moment, Italian to English +10k words for an international company. I need more coffee :-) ...more, + 1 other entry »
Total word count: 0

Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete freelance
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serviços Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription, Training, Desktop publishing, Project management, Sales, Operations management, Language instruction, Native speaker conversation
Especialização
Especializado em:
ContabilidadeConstrução/engenharia civil
Negócios/comércio (geral)Finanças (geral)
Jogos/vídeo games/apostas/cassinoTurismo e viagem
PatentesAutomóveis/carros e caminhões
Engenharia: IndustrialPoesia e literatura

Taxas

Atividade KudoZ (PRO) Perguntas respondidas: 4
Entradas Blue Board feitas por este usuário   4 entradas

Payment methods accepted Visa, Cheque
Portfolio Amostras de tradução submetidas : 3
Formação educacional em tradução Graduate diploma - Open University
Experiência Anos de experiência em tradução: 18 Registrado no ProZ.com: Jan 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Certificações inglês para italiano (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti)
italiano para inglês (Institute of Translation and Interpreting)
italiano para português (Associação Brasileira de Tradutores)
inglês para português (Associação Brasileira de Tradutores)
espanhol para italiano ( Università degli studi di Cassino e del Lazio Meridionale)


Associações N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, Amara, AutoCAD, CafeTran Espresso, DejaVu, Dreamweaver, EZTitles, Google Translator Toolkit, Indesign, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, InDesign, Indesign, Passolo, Powerpoint, SDLX, Smartcat, STAR Transit, Subtitle Editor, Swordfish, Trados Online Editor, Trados Studio, Wordfast
Site https://www.frankietranslations.com
Events and training
Práticas profissionais Frankie Esposito endossa ProZ.com's Diretrizes Profissionais .
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Improve my productivity
Bio

Translator from English/Portuguese/Spanish to Italian and from Italian/Portuguese/Spanish to English. On top of that, I occasionally translate from Russian also.  Bilingual translator able to writetranslate, transcribe, edit and proofread documents and articles for websites, blogs, magazines and newspapers, etc. I have been working as a language teacher, too (both English, Italian, and Russian). For beginner to advanced levels.

I also work as a virtual assistant for a construction company, dealing with a wide range of commercial translations, negotiations, and trades.

Personally, I am particularly interested in engineering, architecture, mechanics, international law, and import/export trade. Although my educational background is in Human Language, Linguistics, and Translation Studies, I find Sciences fascinating in general. 


Experience in translation and proofreading 

Business documents; Technical manuals, instructions, technical sheets, etc.;  Financial statements, accounting records, etc.;  Legal actions, complaints, pleadings, judgements, etc.;

Experience in copywriting, both in English and Italian, for hotels, blogs and service providers. 

Experience in subtitling and subtitle translation [Closed Captioning]. 


As a Tenor, I really enjoy singing in my free time. I also read a lot and love learning about new cultures and languages: currently learning Arabic. I'm te-ch-savvy and a big fan of sci-fi. 

Palavras-chave Portuguese, Italian, English, Automotive, Construction, Architecture, Technology, Finance, Legal, Law. See more.Portuguese, Italian, English, Automotive, Construction, Architecture, Technology, Finance, Legal, Law, Business, General, Marketing, Life Sciences, Journalism, Patent, Subtitles, Proofreading, Translation, Revision, PEMT, Edit. See less.


Última atualização do perfil
Apr 20, 2023