Working languages:
French to Romanian
Romanian to English
English to Romanian

bdoinana
traducteur bilingue - francais/anglais

Bucharest, Bucuresti, Romania
Local time: 23:40 EEST (GMT+3)

Native in: Romanian Native in Romanian
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting
Expertise
Specializes in:
Media / MultimediaAdvertising / Public Relations
Finance (general)Cinema, Film, TV, Drama
Law: Contract(s)General / Conversation / Greetings / Letters
Cosmetics, BeautyHistory
Education / PedagogyBusiness/Commerce (general)

Rates
French to Romanian - Rates: 0.08 - 0.11 EUR per word / 22 - 31 EUR per hour
Romanian to English - Rates: 0.08 - 0.11 EUR per word / 22 - 31 EUR per hour
English to Romanian - Rates: 0.08 - 0.11 EUR per word / 22 - 31 EUR per hour
English to French - Rates: 0.08 - 0.11 EUR per word / 22 - 31 EUR per hour
Romanian to French - Rates: 0.08 - 0.11 EUR per word / 22 - 31 EUR per hour

Payment methods accepted Visa, Money order
Portfolio Sample translations submitted: 5
Translation education Graduate diploma - Bucharest University
Experience Years of experience: 50. Registered at ProZ.com: Jan 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Word
CV/Resume CV available upon request
Bio
Curriculum vitae

DOINA ANA BUTMAN

Adresse actuelle: Bucarest, Roumanie
Adresse E-Mail: [email protected]/[email protected]
Téléphone : portable (0040) 0722 98 12 72/ fixe: (0040) 021 348 38 78
Née le 2 février 1952 à Bucarest

Mobilité internationale (passeport)

* Formation:
• Etudes:

- L'Université de Bucarest/ Faculté des langues romanes, classiques et orientales - section: langue et littérature française/roumaine - langue secondaire: l'anglais - 1971-1975

- Cours de formation “La gestion de la fonction publique lors de la perspective de l’adhésion à l’Union Européenne”, Olimp, 2006

- Cours de formation "Le Développement de la carrière du fonctionnaire public" Sinaia, 2005

- Cours de formation "La gestion (management) de la fonction publique", Predeal, 2004

- Cours de formation concernant les droits de l'homme - L'Université Internationale des Droits de l'Homme - Costineşti, Mangalia, Cheia, 1998, 1999, 2000, 2001

- Cours de formation - langue anglaise, 1990

* Diplômes:

- Diplôme de langue française/roumaine, 1975
- Diplôme de traducteur/interprète - lg. française/anglaise - assermenté par le Ministère Roumain de la Justice, 2000
- Certificat de traducteur - lg. française/roumaine - spécialité : sciences sociales, 1972, assermenté par le Ministère de la culture et de l'éducation
- Certificat ORNIS – niveau « secret »

• Expérience professionnelle:

- le 3 juillet 2008 – à présent - Conseiller à la Cour Constitutionnelle de la Roumanie, Secrétariat général, Département des relations extérieures, presse, publications ;

- activité de la traduction / retraduction du / en français / anglais - matériaux spécifiques de législation ;
- trois volumes - «Les décisions de la Cour Constitutionnelle de la Roumanie" 2006/2007/2008 – français ;
- indices, décisions, décisions des cours constitutionnelles européennes / de la Cour suprême des Etats Unis, décisions de la Cour Constitutionnelle de la Roumanie, publiées au Bulletin de la Commission de Venise (Conseil de l'Europe) ou l'ACCPUF (Association des Cours constitutionnelles ayant en partage l’usage du français) ;
- documents officiels, correspondance, discours découlant de divers événements internationaux ;
- activités de protocole - y compris l’interprétation - lg. Anglais / Français
- matériaux, articles (français) pour publication au Bulletin de la jurisprudence de la Cour constitutionnelle roumaine ;
- rapports des Etats participant au quinzième Congrès de la Conférence des Cours constitutionnelles européennes (français - anglais), Bucarest, mai 2011 ;

- le 1 août 2007 – à présent – expert principal – Département pour les Affaires Européennes – Secrétariat Général du Gouvernement de la Roumanie ;

- le 1 décembre 2001 – le 31 juillet 2007 - expert principal - le Gouvernement de la Roumanie – divisions « Harmonisation législative » et « Conseiller diplomatique » ayant comme activités: traductions, thèmes, correspondance diverse, interprétariat, speech-writing, activité de protocole (y compris guide accompagnateur des délégations du Gouvernement roumain), consulting diplomatique, analyse et traduction d'articles parus dans la presse étrangère etc.;

- le 1 janvier 2006 - octobre 2006 - chargée de mission au Commissariat Général pour la Francophonie (Ministère Roumain des Affaires Etrangères), collaboratrice pour l’organisation du XIème Sommet de la Francophonie à Bucarest;

- le 1 juin 1998 - le 30 novembre 2001 - attaché de recherches (assimilé à la position d'expert parlementaire) - l'Institut Roumain pour les Droits de l'Homme, auprès du Parlement Roumain - organisateur de programmes/stages de formation concernant le domaine des droits de l'homme, rédacteur de recueils parus en roumain/français/anglais, rédacteur et traducteur de/en lg. française et anglaise, collaborateur permanent à la "Radio Roumanie" - rédaction: Enseignement/Programmes Educationnels;

- mars 1997- le 1 juin 1998 - conseiller - La Cour Constitutionnelle de la Roumanie - service: Relations internationales - Protocole;

- janvier 1991 - février 1997 - expert gouvernemental - Département des Informations Publiques du Gouvernement roumain - l'image de la Roumanie dans l'univers contemporain - 1991-1993 : la création d'une complexe banque de données diffusée en France par le biais du système "Minitel'', accompagnée d'infos quotidiennes, hebdomadaires et mensuelles, organisation de symposiums, d'expositions internationales, sélection d'informations, traductions, élaboration d'ouvrages de synthèse en français/anglais, correspondance, actes officiels, activité de protocole, campagnes publicitaires (ex., le programme de la grande privatisation - 1995);
- représentant du DIP au Département d'Intégration Européenne et au Ministère des Affaires Etrangères - la Mission d'auprès l'OTAN - Bruxelles ainsi qu'au Groupe Roumain d'Image Pro Europe (GRIPE) - réunissant des experts spécialisés en relations publiques;

- février 1990 - janvier 1991 - traducteur à l'Institut de Recherches et Projections Technologiques en Télécommunications, documentariste, activité de protocole;

- 1978 - 1990 - spécialiste (avis/consultations) à la Direction de Transports Postaux - section: presse étrangère;

- 1977 - 1978 - spécialiste à l'Entreprise de commerce extérieur - "Rompresfilatelia";

- 1975-1977 - professeur de langue française

• Langues:
- français courant (lu, parlé, écrit)
- anglais courant (lu, parlé, écrit)

• Ouvrages publiés:

"Le rôle des ONG à l'échelle internationale"(les éditions All, Bucarest 2002)- traduction et techno-rédaction
Les droits de l'homme (trimestriel) et Info-IRDO (mensuel)
"Le juge de l'administration et les droits fondamentaux dans l'espace francophone", édité en collaboration avec l'Institut international d'expression et d'inspiration françaises - Paris
La jurisprudence de la Cour Européenne des Droits de l'Homme, Vincent Berger, recueil traduit du français (en collaboration), IRDO, 1998
Les droits de l'enfant et des jeunes gens, IRDO, 1998
"Les droits de l'homme - dimension spirituelle et action civique", Actes du symposium international, Iassy, IRDO en collaboration avec l'Agence intergouvernementale de la francophonie, Paris 2000/2001

• Divers:
- informatique : maîtrise Windows, Word, Powerpoint, Excel, navigation Internet
- permis conduire - catégorie B
Keywords: francais, anglais, traductions, interpretation - francais, divers types de languages


Profile last updated
Jul 20, 2014