By day I'm a quality-check specialist with a translation agency. I have 10 years' experience in this industry in Canada (and more than 20 years' experience in the marketing, promotions and advertising industries in both Argentina and Canada). I know that every translation can be improved (even if the original linguist is extraordinary!).
By night (and on weekends) I do proofreading and full bilingual reviews for discriminating agencies and translators. My main language pair is English>Spanish, however I could exceptionally also do Spanish>English, French>English and French>Spanish.
I can target solely spelling and grammar issues (with some light editing sprinkled in), or I can also check for formatting issues. I'm known to be a thorough, eagle-eyed quality checker, spotting problems that other reviewers don't seem to see. My first language is Spanish (Rioplatense variant). I've lived in Canada and the US for almost 20 years, and in Quebec (where I've learned French) since 2014.
|