Lilian X. Acevedo
Career Focus
Spanish >< English Translator
Experience Summary
• Experienced in translating legal documents, safety manuals, computer
programs, advertising campaigns, websites, marketing material, print, TV and
radio ads, articles, essays, editorial pieces, press releases, marketing
campaigns, business presentations, and brochures among other things.
• Well rounded interpreter in the legal, medical, social, business and
educational fields.
• Strong command of the Spanish and English languages; familiarity and ability
to translate different writing styles; serious commitment to excellence in the
spoken, printed and published word.
• Seasoned translation project manager.
Education
• New York University; General Translation Certification; 2005-Present
• Georgia State University; B.A. Spanish Literature; 1997-2002
Professional Development
• DFCS – Certified IMPACT Facilitator; 2005
• ACTFL – OPI Rated Superior Spanish; 2003
• Georgia State University – Course work in translation; 2003
• Administrative Office of the Courts – Registered Court Interpreter; 2002
Professional Experience
Freelance Translator – 2000 - Present
• Cultural Connections, Inc. – Translator; 2004 - Present
• The Latin Box Advertising and Design – Advertising and marketing translator;
2005 - Present
• Muévelo Magazine – Translator - monthly publication; 2005
• Comercio Magazine – Editorial director; 2004
• Comercio Magazine – Translator, proofreader; 2004-2005
• La Visión – Translator - daily publication; 2002
Freelance Interpreter – 2000 - Present
• Cultural Connections, Inc. – Interpreter; 2004 - Present
• Telelanguage – Medical, legal, corporate and general telephonic Interpreter;
2004 - Present
• Chamblee Municipal Court – Court Interpreter; 2001 - Present
• Department of Human Resources – Social Services Interpreter; 2004 - Present
• Fulton County Schools – Public Schools Interpreter; 2006 - Present
Project Management – 2000 - Present
• Cultural Connections, Inc. – Project Coordinator; 2004 - Present
• Coordination of Translation Process; Editing, Proofreading, Revising Processes
Education – 2000 - Present
• Spanish instructor; Since 2000
• IMPACT Facilitator; 2005
Job Related Skills
• Knowledgeable in translation tools and translation memory
• Efficient with Microsoft Office Tools
• Internet Savvy
• Bicultural
• Native
Rates
• Between $.08 and $.12 per word depending on requirements (i.e. provide
editing and proofreading)
Capacity
• Between 1,500 and 3,000 words per day depending on material and register
Contact information:
• Messenger:
[email protected]
• Skype: Lilian.Acevedo
• Proz: http://www.proz.com/profile/47027
• Transaltors Café: http://LilianAcevedo.TranslatorsCafe.com