This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Agriculture
Fisheries
Military / Defense
Metallurgy / Casting
Government / Politics
Energy / Power Generation
Forestry / Wood / Timber
Cinema, Film, TV, Drama
Investment / Securities
Finance (general)
Also works in:
History
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Advertising / Public Relations
Business/Commerce (general)
Human Resources
Environment & Ecology
Poetry & Literature
Petroleum Eng/Sci
Furniture / Household Appliances
Art, Arts & Crafts, Painting
Telecom(munications)
Management
Media / Multimedia
Mining & Minerals / Gems
More
Less
Rates
French to English - Standard rate: 0.15 CAD per word / 25 CAD per hour
English to French: Comments (Asset management) Detailed field: Investment / Securities
Source text - English Comments
The ongoing rally in global equities persisted through the first half of the second quarter, before stocks fell sharply amid concerns over a potential acceleration in inflation and its implications for future monetary policy. Comments from the newly installed Federal Reserve (the Fed) Chairman, Ben Bernanke, regarding the unwelcome increase in prices, called into question the prevailing belief that the cycle of monetary tightening in the United States was nearing an end. Concerns that the Fed would continue to aggressively raise rates fueled fears of a material global economic slowdown and a sharp contraction in liquidity, as central banks around the world tightened monetary policy. Not surprisingly, the sectors of the market that had performed best in recent years, such as economically sensitive groups and companies in the fragile economies of Japan and Germany, were hardest hit in the sell off.
Stock selection in technology benefited performance, as one of Lazard Global Equity’s largest holdings, a U.S. software company, [insert name – Sandra we will get the names and pop them in.], reported better –than expected earnings. Their latest results prove that it is doing a good job of executing its acquisition strategy. We believe that the company’s improving fundamentals and continued solid execution of its acquisition strategy should lead to a higher valuation for the shares.
Stock selection in health care also helped performance, after shares in [insert name], a U.S. pharmaceutical company rose on positive news that the FDA did not approve a competitor’s sleep aid. This gives them a competitive advantage in the growing insomnia market. Subsequently, the stock rose based on speculation of a takeover. It is likely that one of the largest competitive threats to the company’s insomnia drug has been eliminated.
Consumer discretionary holdings detracted from performance on concerns that higher interest rates and a slowing housing market would hurt consumer spending. However, we believe that valuations in this sector are attractive.
While the equity markets were volatile during the quarter, the global economic backdrop continues to appear solid, with interest rates at historical lows and corporate profits quite robust. In addition, equity valuations appear reasonable, particularly among high-quality larger stocks, which have lagged the broad market in recent years. As a result, we feel that the outlook for equities is positive, although we would expect investor risk tolerance to continue to wane, as the effects of the earlier Fed rate hikes, which tend to trail the announcements, are felt, and central banks around the world further reduce liquidity.
Lazard Asset Management
Translation - French Commentaires
La reprise continue des actions mondiales s’est maintenue tout au long de la première moitié du deuxième trimestre, avant que les titres ne sombrent dans la turbulence des inquiétudes au sujet d’une accélération potentielle de l’inflation et de ses répercussions sur la future politique monétaire. Les commentaires de Ben Bernanke, nouveau président de la Réserve fédérale, sur la hausse importune des prix a remis en question l’opinion générale selon laquelle le cycle de resserrement monétaire aux États-Unis touchait à sa fin. Les inquiétudes concernant la possibilité que la Réserve fédérale continue implacablement à hausser les taux sont venues renforcer les craintes d’une récession économique mondiale et de la contraction brutale des liquidités résultant du resserrement de la politique monétaire des banques dans le monde. Il n’est pas étonnant que les secteurs du marché aient été ceux qui ont obtenu les meilleurs rendements au cours des dernières années, tels que les groupes et les entreprises sensibles aux fluctuations économiques et appartenant au milieu économique fragile du Japon et de l’Allemagne qui en ont le plus souffert.
Le choix des titres de technologie a été bénéfique pour le rendement, alors que l’une des positions des plus importantes de Actions mondiales Lazard, une entreprise de logiciels américaine, [insert name - Sandra we will get the names and pop them in.] rapportait des gains supérieurs à ceux anticipés. Les résultats les plus récents de l’entreprise prouvent qu’elle mène à bien sa stratégie d’acquisition. Nous croyons que l’amélioration des facteurs économiques fondamentaux et la réalisation continue de la stratégie d’acquisition de cette entreprise entraîneront la valorisation accrue de ses actions.
Le choix des titres en soins de santé a aussi contribué au rendement, après que les actions de [insert name], une pharmaceutique américaine, se furent appréciées en raison de l’annonce que la FDA n’avait pas approuvé le somnifère d’un de ses concurrents. Cela procure à l’entreprise un avantage concurrentiel sur le marché des somnifères. Subséquemment, le titre s’est apprécié sur la foi d’une spéculation de prise de contrôle. Il est probable que l’une des principales menaces pour le médicament somnifère de l’entreprise a été de ce fait éliminée.
Les titres des biens de consommation cycliques ont nui au rendement en raison de préoccupations face à une hausse des taux d’intérêt et d’un ralentissement du marché de l’habitation susceptible de toucher les dépenses de consommation. Nous croyons cependant que les valeurs dans ce secteur demeurent attrayantes.
Bien que les marchés boursiers aient été volatils au cours du trimestre, la situation de l’économie mondiale maintient sa solidité, affichant des taux d’intérêt historiquement bas et des profits d’entreprises relativement robustes. En outre, la valeur des actions semble raisonnable, particulièrement en ce qui concerne les actions de haute qualité à plus forte capitalisation, lesquelles étaient décalées par rapport à l’ensemble du marché au cours des dernières années. En conclusion, il nous semble que la perspective soit positive en ce qui concerne les actions, bien que nous nous attendons à ce que la tolérance au risque de la part des investisseurs continue de s’affaisser alors que les effets des hausses précédentes de la Fed qui ont eu tendance à en retarder l’annonce, se font sentir et que les banques centrales de partout au monde réduisent davantage leur liquidité.
Lazard Asset Management
English to French: Parts Objective of Module Detailed field: Human Resources
Source text - English Parts
Objective of Module
One of the most fundamental responsibilities of the CSR is to order, follow up on, and receive customer parts from the manufacturer. In some stores, specific individuals are assigned the task of monitoring parts, while in others it is the responsibility of each CSR to monitor his/her own outstanding parts orders. Regardless of the system used by your particular store, it is crucial that each CSR be fully versed in the parts process from beginning to end. This module will introduce you to that process.
_____________________________________________________________________
INTRODUCTION TO PARTS
Most manufacturers provide a one year parts and labour warranty on the products they sell. Regardless of the manufacturer’s warranty, Leon’s wants our customers to be happy with their purchase, and it is our policy to do whatever it takes to ensure that this is the case.
When a problem arises with an item that is purchased with a manufacturer’s warranty, as most products are, the CSR is responsible for ensuring that the manufacturer complies with the terms of their written warranty and that the customer is taken care of in a timely manner. For electronics and appliance purchases, the manufacturer will generally provide an authorized service depot which will be responsible for inspecting the product, diagnosing the problem, ordering any parts needed and repairing the unit. In these cases, it is the duty of the CSR to follow up with the customer and the manufacturer, and ensure the repair takes place in a reasonable amount of time. If the repair takes too long, the CSR should contact the manufacturer and request an authorization to exchange the unit for the customer and return the defective piece for full credit.
For other items requiring service (upholstery, cased goods, etc) within the warranty period, Leon’s will provide our own technician to inspect the unit and order any parts required. The CSR will be responsible for:
Ordering parts
Following up with vendor
Following up with customer
Receiving part
Contacting customer/technician to advise that part has been received
It is also important to keep a supply of frequently needed parts on hand, such as sofa legs, hardware, shelf pegs, etc. The CSR should make regular trips to the parts room to take inventory of these items and order replacements as stock becomes low. It is also important to take note of any items that are repeatedly shipped with parts missing, so that the CSR, the Service Manager and the Buyer can work with the Vendor to address the issue.
It should be noted that there are some overseas manufacturers who offer no warranty whatsoever with their products. In these cases where parts are not available, it is up to the discretion of the Service/General Manager, and in some cases the Buyer, to determine the best course of action in resolving any service issues.
Customers are generally not expected to pay for any parts or labour which are required within the term of the manufacturer’s warranty (some exceptions apply). Once the warranty has expired, however, the customer must purchase any parts needed and pay labour charges. The occasional exception may be made to this rule and the CSR should solicit the help of the Service/General Manager when making this decision.
Warranty Parts
Industry standards suggest that 4-6 weeks is an appropriate time to wait for parts. Naturally, there will be some exceptions to this rule. In cases where a customer is waiting for a cosmetic part (a toss cushion, for example) a 4-6 week wait might seem reasonable. If, however, the customer is waiting for an essential part, such as hardware, the CSR is responsible for resolving the issue much more quickly. This may involve contacting the manufacturer to expedite the part or providing the part from stock. It may also be feasible to have a technician repair the item without requiring additional parts. It is important to assess both the visible (i.e. cost of technician) and invisible (i.e. customer satisfaction) costs associated with parts orders to determine the best way to resolve the issue. In all cases it is our responsibility to recover any additional expenses incurred when servicing items under a manufacturer’s warranty.
Translation - French Pièces
Objectifs du module
Une des responsabilités fondamentales du RSC est de commander, de faire le suivi et de s’occuper de la réception des pièces du manufacturier pour le client. Dans certains magasins, des individus sont assignés au contrôle des pièces, alors que dans d’autres magasins, chaque RSC a la responsabilité de contrôler ses propres commandes de pièces. Sans tenir compte du sytème utilisé par votre propre magasin, il est crucial que chaque RSC soit pleinement compétent dans le domaine des pièces, et ce, du début à la fin du processus. Ce module présente une introduction de ce processus.
____________________________________________________________________
INTRODUCTION AU DÉPARTEMENT DES PIÈCES
La plupart des manufacturier fournissent une garantie d’un an sur les pièces et la main d’œuvre sur les produits qu’ils vendent. Mais Léon désire quand même que nos clients soient fiers de leurs achats, et c’est notre politique de faire tout ce que l’on peut pour s’assurer que c’est le cas.
Quand un problème survient avec un article qui est acheté avec une garantie du manufacturier, comme la plupart des produits le sont, le RSC est responsable de s’assurer que le manufacturier se conforme aux termes de leurs garanties et que le client est pris en charge et en temps utile. Pour les électroménagers et l’électronique, le manufacturier va généralement fournir une autorisation de réparation à l’atelier qui va être responsable de l’inspection du produit, du diagnostique du problème, de la commande des pièces nécessaires et de la réparation du produit. Dans ces cas-là, le RSC est responsable de faire le suivi avec le client et le manufacturier, et de s’assurer que les réparations sont effectuées dans un laps de temps raisonnable. Si les réparations prennent trop de temps, le RSC devrait contacter le manufacturier et demander une autorisation pour échanger l’article pour le client, et aussi retourner le produit défectueux pour un remboursement complet.
Pour les autres articles ayant besoin de réparations (meubles capitonnés, marchandises encaissées, etc.) dans les limites de la période de garantie, Léon fournira l’un de nos techniciens pour inspecter l’unité et pour commander toutes les pièces requises. Le RSC sera responsable pour :
commander les pièces;
faire le suivi avec le manufacturier;
faire le suivi avec le client;
réception des pièces;
communiquer avec le client/technicien pour les aviser que les pièces ont été reçues.
Il est également important de conserver un surplus des pièces requises fréquemment, comme les pieds de sofa, la quincaillerie, les chevilles de tablettes, etc. Le RSC devrait visiter régulièrement l’entrepôt des pièces afin de faire l’inventaire de ces pièces spécifiques et de commander les pièces de remplacement quand les stocks deviennent trop bas. Il est important de faire une liste des articles qui sont souvent expédiés avec des pièces manquantes, pour que le RSC, le Directeur du Service à la Clientèle et l’Acheteur puissent régler le problème avec le manufacturier.
On devrait noter qu’il y a plusieurs manufacturiers étrangers qui n’offent aucune forme de garantie sur leurs produits. Quand les pièces ne sont pas disponibles, c’est à la discrétion du Directeur du service à la clientèle/Directeur Général, et parfois de l’acheteur, de déterminer la meilleure façon de résoudre tous les problèmes liés aux réparations.
Les clients ne sont généralement pas tenus de payer pour toutes pièces ou travaux requis dans les limites de la garantie du manufacturier (certaines exceptions s’appliquent). Une fois que la garantie est expirée, le client doit acheter toutes les pièces nécessaires et payer les frais de main d’œuvre. Des exceptions occasionnelles existent, et le RSC devrait solliciter l’aide du Directeur du service à la clientèle/Directeur Général quand il doit prendre ce genre de décision.
Garantie sur les pièces
Les normes de l’industrie suggèrent qu’une période de quatre (4) à six (6) semaines constitue un temps d’attente approprié pour des pièces. Naturellement, il y aura certaines exceptions à cette règle. Dans le cas où un client attend pour une pièce décorative (par exemple, un coussin) une attente de quatre (4) à six (6) semaines semble raisonnable. Si toutefois le client attend une pièce essentielle, comme la quincaillerie, le RSC est responsable de régler le problème beaucoup plus rapidement. Cela pourrait nécessiter de communiquer avec le manufacturier pour expédier la pièce ou de fournir la pièce à partir des stocks. C’est aussi posible de faire appel à un technicien pour réparer l’article sans avoir besoin de pièces additionnelles. Il est important d’évaluer autant le visible (p.ex. les coûts d’un technicien) et l’invisible (p.ex. la satisfaction du client) que les coûts associés à une commande de pièces pour déterminer la meilleure façon de régler le problème. Dans tous les cas, notre responsabilité est de récupérer toutes les dépenses additionnelles engagées lorsqu’une réparation est effectuée sous la garantie d’un manufacturier.
English to French: First Data merchant agreement General field: Bus/Financial Detailed field: Finance (general)
Source text - English 1.1. Card Descriptions. At the point of sale, the Card must be carefully examined to determine whether it is a legitimate and valid Card. The name of the Card should appear in bold letters on the Card. For all MasterCard and Visa Cards the Card Issuer (e.g., XYZ Bank, etc.) should also appear in bold letters on the Card. The following is a description of the authorized Visa and MasterCard designs:
Visa: Visa Cards have the Visa symbol on the right-hand side of the Card. Above the Visa symbol is the 3-dimensional hologram of the Visa Dove design. The expiration date must be followed by one space and the symbol "V." Visa Cards contain a 16-digit account number embossed across the middle of the Cards and the first digit is always a four (4). In addition, the Classic and Preferred Cards have the first four digits of the account number printed directly below the embossed number. You must always check these numbers carefully to ensure that they are the same. Beginning January 2006, Visa has a new Card design which differs significantly from the previous description. You are required to familiarize yourself with the new design by consulting the document entitled "Card Acceptance and Chargeback Management Guidelines for Visa Merchants" (VRM 08.12.16). You may download the document free of charge from Visa's website at http://www.visa.com/merchant or order a hardcopy to be mailed to you for a nominal charge by telephoning Visa Fulfillment at 800-VISA-311. Both the old and new Visa Card designs will be circulating concurrently in the marketplace through the year 2010. Only Visa Cards fitting the old or new descriptions may be accepted.
Translation - French 1.1. Descriptions de carte. Au point de vente, la carte doit être soigneusement examinée afin de déterminer si celle-ci est légitime et valide. Le nom de la carte doit apparaître en caractère gras sur la carte. Pour toutes les cartes MasterCard et Visa, l’émetteur de la carte (p. ex. banque XYZ, etc.) doit apparaître en caractère gras sur la carte. Les descriptions suivantes concernent le design des cartes Visa et MasterCard autorisées :
Visa : Les cartes Visa présentent le symbole Visa sur le coté droit de la carte. Au-dessus du symbole Visa, on retrouve l’hologramme en trois dimensions du dessin de la colombe Visa. La date d’expiration doit être suivie par un espace et le symbole « V ». Les numéros de compte des cartes Visa comportent 16 chiffres embossés au milieu de la carte et le premier chiffre est toujours un quatre (4). De plus, les cartes Classique et Privilège présentent les quatre premiers chiffres du numéro de compte directement sous le numéro embossé. Vous devez toujours vérifier attentivement ces chiffres afin de vous assurer qu’ils sont identiques.
En janvier 2006, Visa adopte un nouveau design pour sa carte, celui-ci diffère énormément de la description précédente. Vous devez vous familiariser avec le nouveau design en consultant le document intitulé « Card Acceptance and Chargeback Management Guidelines for Visa Merchants » (VRM 08.12.16). Vous pouvez télécharger sans frais le document à partir du site Internet de Visa à http://www.visa.com/merchant ou commander pour une somme modique une copie papier en communiquant avec le traitement des commandes de Visa au 800-VISA-311. La carte Visa au nouveau design circulera sur le marché au cours de 2010, tout comme la carte avec l’ancien design. Seules les cartes Visa correspondant à l’ancienne ou la nouvelle description peuvent être acceptées.
English to French: Bear wise Program ( Ontario ministry of Natural ressources) General field: Science Detailed field: Environment & Ecology
Source text - English SECTION 2 - BACKGROUND
Ontario’s Bear Wise Program originated from recommendations made by the Nuisance Bear Review Committee in their 2003 report to then MNR Minister Ramsay. Minister Ramsay accepted the recommendation that the Ministry of Natural Resources will play the lead role in managing nuisance bears in
collaboration with municipalities, police services, aboriginal and unorganized communities, stakeholders and individuals. The result was Bear Wise and the program was implemented in April, 2004.
The purpose of Bear Wise was to develop a program that would provide for
MNR, along with municipalities, police services, unorganized communities,
aboriginal communities, individuals and stakeholders that would deliver a
coordinated nuisance bear program that contributed to human safety and reduce human - bear conflicts. The cornerstones of the program are:
1. A reporting system that allows citizens and police to report
problem bear incidents around the clock 7 days a week. Information is inputted into a tracking system called BIRTA (Bear Information Reporting & Tracking Application) and forwarded electronically to corresponding district for follow up.
2. A response program for managing human-black bear conflict. The
program includes trap, transfer, aversion conditioning, relocation,
chemical immobilization and dispatch of problem bears where
necessary. The program also provides advice and support through
follow up phone calls and face to face response.
3. An education and awareness program to educate people about
the known and preventable causes of human-bear conflict and
asking people to take steps to avoid attracting bears. Messaging is
supported through a variety of educational products and
communication efforts which attempt to give people with a better
understanding of bear ecology and a greater knowledge of actions
to reduce or avoid human - bear conflicts.
4. A prevention program to assist and support communities in efforts
to reduce human - bear conflicts by reducing and managing
attractants and managing greenspaces. The program also includes
a community funding initiative to provide communities with
improved capacity to manage attractants.
Bear Wise also includes the following objectives:
1. To develop and implement an effective 1-800 number and
coordinated response system for problem bears that protects public
safety and appropriately integrates MNR’s role in support of police
agencies who are the first response organization to a threatening
bear.
5
2. To support communities and municipalities in the development and
implementation of a prevention program to significantly reduce the
number of human - bear conflicts over 3 years.
3. To develop and implement an awareness program aimed at
communities, school children and residents (temporary and
permanent) that results in an increase in the understanding of bear ecology and a reduction in human-bear conflicts caused by
attractants to bears.
4. To collect and analyze information which allows us to credibly
assess the effectiveness of each of the elements of the program
over time and provides useful information to our stakeholders and
the public.
5. To develop a program which is normalized as core business by the
end of 3 years with an emphasis on prevention and awareness and
a significant reduction in the handling of nuisance bears.
Since its inception, it has been the intent of the Bear Wise Program to place a
high priority on education, awareness and communication. Experiences both
from within MNR and from other North American jurisdictions demonstrated that
one of the primary causes of human-bear conflicts are attractants such as human
food waste, composted materials and animal foods. Controlling availability of
these attractants by educating the public has met with mixed success. This may
be in part due to societal attitudes which are known to change slowly over time.
Continued emphasis on education, prevention and communication is key to
influencing this change.
Reporting and response were put in place to address the public’s concern that no individual agency was taking responsibility for human-
bear conflicts. Emergency situations have always been a police service
responsibility, and that continues to be recognized in the current program and by police themselves. However, overall responsibility for the management of
human-bear conflicts rest with MNR.
Bear Wise funding is currently divided between 5 program areas and has a total compliment of 32 FTE’s. The breakdown between the areas are:
Reporting (PCU and IT) - 341.3K (4.2 FTE’s)
Response (Field Operations in Districts) - 2313.4K (23.5 FTE’s)
Education and Awareness (Communications Products, Media Advertising, CSB Staff) - 434.7K (1 FTE)
Prevention (Community Funding and Effectiveness Monitoring - 915.0K
Program Management (Coordinator, Support Staff, Evaluation) - 496.2K (3.3
FTE’s)
TOTAL - 4500.6K (32 FTE’s)
Translation - French SECTION 2 - CONTEXTE
Le programme ontarien Attention : ours est né des recommandations émises par
le comité d'étude sur les ours nuisibles dans son rapport de 2003 transmis à
l'honorable David Ramsay, alors ministre du MRN. Le ministre Ramsay a
accepté les recommandation voulant que le ministère des Richesses naturelles
joue un rôle prépondérant quant à la gestion des ours nuisibles en collaboration
avec les municipalités, les services de police, les autochtones et les collectivités
non organisées, les intervenants et les individus. Ce qui a donné lieu à la
création du programme Attention : ours dont la mise en œuvre a été effectuée en
avril 2004.
L'objectif d'Attention : ours consistait à créer un programme coordonné sur les ours nuisibles qui contribuerait à la sécurité de l'humain et à la réduction des conflits entre l'humain et l'ours, et ce, autant pour le MRN, que pour les
municipalités, les services de police, les collectivités non organisées, les
collectivités autochtones, les individus et les intervenants. Les éléments clés du programme sont décrits ci-dessous :
1. Un système de déclaration qui permet aux citoyens et aux
services de police de signaler les interactions problématiques avec
des ours, et ce, tous les jours, 24 heures sur 24. Les
renseignements sont entrés dans un système de repérage appelé
BIRTA (déclaration et suivi des interactions avec les ours) et
transmis électroniquement au district correspondant afin qu'il
assure le suivi.
2. Un programme d'intervention conçu pour gérer les conflits entre
l'humain et l'ours. Le programme comprend des pièges, le transfert,
le conditionnement aversif, la réinstallation, l'immobilisation
chimique et s'il y a lieu, l'élimination d'ours posant des problèmes.
Le programme offre également des conseils et du soutien par le
biais d'appels téléphoniques et d'entretiens face à face pour
assurer un suivi.
3. Un programme d'éducation et de sensibilisation conçu afin
d'informer le public sur les causes connues et évitables des conflits
entre l'humain et l'ours et sur les mesures à prendre afin d'éviter
d'attirer des ours. Le message est soutenu par le biais d'une
multitude de produits éducationnels et de moyens de
communication tentant de fournir au public une meilleure
compréhension de l'écologie de l'ours et une plus grande
connaissance des moyens pour réduire ou éviter des conflits entre
l'humain et l'ours.
4. Un programme de prévention conçu pour aider et soutenir les
collectivités dans leurs efforts pour diminuer les conflits entre
l'humain et l'ours en réduisant et en gérant les attractifs et les
espaces verts. Le programme inclut également des initiatives de
5
Attention : ours comporte également les objectifs suivants :
1. Établir et mettre en œuvre un numéro sans frais efficace et un
système d'intervention coordonnée pour les ours nuisibles afin
d'assurer la sécurité du public et d'intégrer adéquatement le rôle du MRN dans le soutien des services de police qui sont les premiers répondants dans les cas d'ours dangereux.
2. Soutenir les collectivités et les municipalités en matière de création
et de mise en œuvre d'un programme de prévention afin de réduire
de manière importante le nombre de conflits entre l'humain et l'ours
sur une période de trois ans.
3. Créer et mettre en œuvre un programme de sensibilisation destiné
aux collectivités, aux élèves et aux résidants (temporaires et
permanents) et qui peut entraîner une meilleure compréhension de
l'écologie de l'ours et une réduction des conflits entre l'humain et
l'ours causés par des attractifs.
4. Recueillir et analyser les renseignements afin de nous permettre
d'évaluer l'efficacité de chaque élément du programme au fil du
temps et de fournir des renseignements utiles à nos partenaires et
au public.
5. Créer un programme dont les activités de base soient normalisées
d'ici trois ans en mettant en évidence la prévention et la
sensibilisation ainsi qu'une réduction importante de l'intervention
avec des ours nuisibles.
Depuis sa création, le but du programme Attention : ours est d'accorder une
grande priorité à l'éducation, la sensibilisation et la communication. Les
expériences du MRN et d'autres juridictions nord-américaines ont démontré que
les principales causes des conflits de l'humain et de l'ours sont les attractifs, tels
que les déchets d'aliments humains, les produits compostables et les aliments
pour les animaux. Le contrôle de la disponibilité de ces attractifs en éduquant le
public n'a pas eu le succès escompté. Ceci pourrait être attribuable aux attitudes
sociétales qui évoluent lentement au fil du temps. La clé pour influencer ce
changement consiste à accorder une priorité continue à l'éducation, la prévention et la communication.
La déclaration et l'intervention ont été mises en place afin de tenir compte de la préoccupation du public concernant le fait qu'aucune agence individuelle
n'assumait la responsabilité des conflits entre l'humain
et l'ours. Les situations d'urgence ont toujours été la responsabilité des services de police et cet état de fait continu à être reconnu dans le programme actuel et par les policiers eux-mêmes. Toutefois, la responsabilité générale de la gestion des conflits entre l'humain et l'ours est entre les mains du MRN.
6
Le financement d'Attention : ours est actuellement divisé en cinq secteurs de
programme et dispose d'un effectif de 32 ETP. La répartition entre les secteurs est la suivante :
Déclaration (CAP et TI) - 341,3 k$ (4,2 ETP)
Intervention (Activités régionales sur le terrain dans les districts) - 2313,4 k$
(23,5 ETP)
Éducation et sensibilisation (produits communicationnels, publicité-médias,
personnel de la DSC) - 434,7 k$ (1 ETP)
Prévention (financement communautaire et surveillance de l'efficacité - 915,0 k$ Gestion du programme (Coordonateur, personnel de soutien, évaluation) -
496,2 k$ (3,3 ETP)
Borned in Quebec city, a tru french canadian, who not only care for the french language but love it!
After 2 years working for Natural Ressources Canada (federal government), I came back in Montreal to work as a freelancer. And now, my expertise is available for you.
Since I did not work through Proz.com in the last few years, you would not see a lot of activities in my feedback section. So don't worry, doesn't mean I cannot work as good as any other translators.
I've done translation for many federal department; Agriculture Canada, Environnement Canada, Santé Canada, Ressources Naturelles Canada, Transport Canada, etc.
And for the Ontario government; Natural Ressources Ontario, Environment, fisheries, forest sector, etc
Some private translation agencies as well: RTG Protech, Traduction LM, MAF services techniques (ADT-Tyco, Behlen, etc.).
My combination of studies and experience is vast and used almost everyday.
Master degree in screenwriting, with a touch of communication, litterature and anthropology.
I did a translation diploma (school of graduate studies at Concordia University)
with internship, master degree seminar, and B.A. course.
and, as you can see in my resume, I'm doing pretty well.
so, for all your needs in term of translation-proofreading jobs, from English to French, small or big projects, contact Me!
à bientôt j'espère
Paul Mainvile
Terrebonne, Quebec
Keywords: Canadian governmental affairs
Natural ressources Canada
Environment Canada
Transport Canada
National defense Canada
Health Canada
Ontario Natural ressources
Ministry of Transport Ontario
Agriculture
Natural ressources
energy
environment
ethology
Health
administrative
financial
investment
communication
news release
news letter
Subtitles
Screenplays
movies
Master degree in screenwriting
Background in French litterature
merci!