This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Specialized on Japanese to English and Spanish, English to Spanish, Spanish to English. Electrical,Lithium Battery, Ionic conductivity related subjects, software and computer manual translation. Civil and computing Engineering mediator between Japanese and U.S Government affairs. Quality work, accurate terminology. Also, tons of experience working for Misawa AB. Japan as an interpreter on a daily bases.
I have extensive experience in the fields of nuclear fuelling for the Rokkasho Gennnen; reprocessing plant, in the northern part of Japan. I recently translated a study of 50,000 words for NTT Interdisciplinary Research Laboratories. Most of my clients are Japanese firms that require my services for international distribution of their electrical components.
Civil and computing engineering related translations are done on regular bases. I have extensive worldwide network of contacts for consultation and support in a vast array of fields. This enables accurate and rapid cross checking of complete work as an additional quality control measure.
Local rate for translation. \0.15 to \0.23 per word
Urgent work will be charged at 10% of the final invoice.
Keywords: Lithium, Ionic, Conductivity, electrical, Japanese, English, Spanish, computer, manuals, technical. See more.Lithium, Ionic, Conductivity, electrical, Japanese,English,Spanish,computer,manuals,technical,interpreting,construction.. See less.